论黄宝生的印度文学翻译与研究
发布时间:2021-04-04 20:31
黄宝生是我国当代杰出的印度学家,在印度文学翻译与研究领域取得了卓越成就。早期通过编写《印度古代文学史》,他对梵语文学的发展历史进行了系统梳理,对相关作品进行深入研究,作出恰如其分的评价,并在此基础上撰写了系列学术论文,体现出深厚的梵学根基。中期主持翻译印度大史诗《摩诃婆罗多》,为中国的印度学和史诗学研究奠定了文献基础,全面提升了中国在世界印度学领域的学术地位。其《〈摩诃婆罗多〉导读》是关于这部史诗的专题研究,对作品的版本背景、人物形象、思想内容、艺术特点以及宗教哲学伦理等文化内涵都作了深入浅出的讨论。近期关于小说《十王子传》、戏剧《罗摩后传》和《指环印》以及抒情诗集《六季杂咏》和长篇叙事诗《罗怙世系》等古典梵语文学名著的翻译与研究,对于中国的印度学研究和相关的文类学研究都具有建设意义。
【文章来源】:东方论坛. 2019,(04)
【文章页数】:11 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]《摩诃婆罗多》全本汉译的意义[J]. 郁龙余. 外国文学评论. 2006(04)
[2]印度戏剧的起源[J]. 黄宝生. 外国文学评论. 1990(02)
本文编号:3118437
【文章来源】:东方论坛. 2019,(04)
【文章页数】:11 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]《摩诃婆罗多》全本汉译的意义[J]. 郁龙余. 外国文学评论. 2006(04)
[2]印度戏剧的起源[J]. 黄宝生. 外国文学评论. 1990(02)
本文编号:3118437
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3118437.html