汉-泰公示语翻译与玉溪城市文化软实力的提升——以玉溪汇龙生态园为例
发布时间:2021-05-10 03:37
玉溪汇龙生态园是玉溪为数不多的兼有汉语、英语和泰语公示语的公共场所之一,该园内的泰语公示语翻译存在许多翻译不当的地方。公示语翻译是一种创造文化的活动,玉溪汇龙生态园的汉-泰公示语翻译是玉溪城市文化软实力的组成部分。建设和完善玉溪的公示语翻译,有利于提升玉溪的城市文化软实力,使玉溪在城市竞争中更具吸引力。
【文章来源】:柳州职业技术学院学报. 2019,19(05)
【文章页数】:5 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]城镇化进程下城市发展的文化软实力构建[J]. 黄艳. 传播与版权. 2013(06)
[2]城市文化软实力提升路径选择:武汉文化软实力发展研究[J]. 张怀民,杨丹. 科技进步与对策. 2013(05)
[3]城市文化软实力的内涵及构成要素[J]. 余晓曼. 当代传播. 2011(02)
[4]公示语翻译的再思考[J]. 邵有学. 中国科技翻译. 2009(02)
[5]公示语翻译的规范[J]. 黄德先,杜小军. 术语标准化与信息技术. 2007(04)
[6]语境角色认知与公示语翻译[J]. 黄田. 四川外语学院学报. 2007(03)
[7]公示语的语用翻译[J]. 宋红波,耿殿磊. 武汉科技大学学报(社会科学版). 2007(02)
[8]公示语翻译研究综述[J]. 赵湘. 外语与外语教学. 2006(12)
[9]关于公示语翻译的几点思考[J]. 罗选民,黎土旺. 中国翻译. 2006(04)
[10]汉英公示语翻译的现状及其交际翻译策略[J]. 贺学耘. 外语与外语教学. 2006(03)
本文编号:3178599
【文章来源】:柳州职业技术学院学报. 2019,19(05)
【文章页数】:5 页
【参考文献】:
期刊论文
[1]城镇化进程下城市发展的文化软实力构建[J]. 黄艳. 传播与版权. 2013(06)
[2]城市文化软实力提升路径选择:武汉文化软实力发展研究[J]. 张怀民,杨丹. 科技进步与对策. 2013(05)
[3]城市文化软实力的内涵及构成要素[J]. 余晓曼. 当代传播. 2011(02)
[4]公示语翻译的再思考[J]. 邵有学. 中国科技翻译. 2009(02)
[5]公示语翻译的规范[J]. 黄德先,杜小军. 术语标准化与信息技术. 2007(04)
[6]语境角色认知与公示语翻译[J]. 黄田. 四川外语学院学报. 2007(03)
[7]公示语的语用翻译[J]. 宋红波,耿殿磊. 武汉科技大学学报(社会科学版). 2007(02)
[8]公示语翻译研究综述[J]. 赵湘. 外语与外语教学. 2006(12)
[9]关于公示语翻译的几点思考[J]. 罗选民,黎土旺. 中国翻译. 2006(04)
[10]汉英公示语翻译的现状及其交际翻译策略[J]. 贺学耘. 外语与外语教学. 2006(03)
本文编号:3178599
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3178599.html