韩语汉字词与古代汉语词汇比较
发布时间:2021-05-18 07:22
韩国和中国一样,同属汉字文化圈国家,两国间的交往由来已久。在韩国创制“训民正音”以前,借用的一直是中国的汉字。可是当今一些在现代汉语已不复使用的词语或者在现代中国不复存在的实物,倒是在遥远的韩国保存得相当完好。这是因为汉字随着汉文化一起传到了韩国.所以至令韩语中保留了大量的汉字词。据统计在现代韩语中汉字词达60%以上。随着社会经济的发展.新的词语的不断出现.现代汉语中词汇的古爻发生了转移甚至消失,但这些词语的古义、古音在韩语中被很好地保留了下来。因此韩语中保留了大量的如同“活化石”一般的中古汉语词汇。通过对中国古代汉语的“活化石”的部分韩国书面语中汉字词起源进行分类和研究,对于了解这部分汉字词的来源、比较这些汉字词的汉语本意和韩语意义,以及在中国人学习韩国语时能够更好地理解一些在汉语中已经消失的汉字词方面有一定意义。
【文章来源】:青岛大学山东省
【文章页数】:67 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
韩文摘要
目录
正文
参考文献
攻读学位期间的研究成果
附录
【参考文献】:
硕士论文
[1]中高级汉语水平韩国学习者汉韩同形词理解性习得考察[D]. 孙安琪.北京外国语大学 2019
本文编号:3193388
【文章来源】:青岛大学山东省
【文章页数】:67 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
韩文摘要
目录
正文
参考文献
攻读学位期间的研究成果
附录
【参考文献】:
硕士论文
[1]中高级汉语水平韩国学习者汉韩同形词理解性习得考察[D]. 孙安琪.北京外国语大学 2019
本文编号:3193388
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3193388.html