当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

中乌广告文案及翻译的语言修辞研究

发布时间:2021-07-16 11:54
  研究广告文案的特性的实际意义不光在于这种现象越来越流行的强渗透力,同时还要在翻译过程中充分考虑到反映周围现实的重要性。除此之外,该领域的研究对于发展广告学科也是十分重要的。而有关中文广告文案翻译的词汇及语法特性的综合研究工作即是该学科研究领域的新课题。本论文的目的是研究中乌广告文本以及分析它们翻译的词汇和语法特征。根据设定的目标文章主要完成了以下几项任务:从广告的特性和分类以及广告与心理语言学的关系方面对广告进行了概述,研究了中乌广告语言及翻译过程中的词汇特点;中乌广告语言在文字运用上的特点;中乌广告语言语法方面的特点进行了研究。通过研究分析了广告语,在语义,词汇和语法水平上它的独有特性,确定中文广告文案翻译的词汇和风格的特性。 

【文章来源】:天津大学天津市 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:47 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
    1.1 课题的提出
    1.2 本课题的相关研究现状
    1.3 本文研究的目标和意义
    1.4 本文的研究内容和研究方法
第二章 广告语言概述
    2.1 广告的种类
    2.2 广告语言的一般特性
    2.3 广告中色彩的心理学及哲学
第三章 中乌广告文案与宣传口号的词汇特点
    3.1 词汇特点和联系类型
    3.2 新创词
    3.3 翻译的重要性与基本原则
    3.4 乌克兰文广告文案翻译成中文时的翻译特点
第四章 中乌广告文案的文字分析
    4.1 文案中文字大小和颜色的选择
    4.2 文案中不同字体类别的特点
    4.3 文案中文字的方向和布局
    4.4.文案中文字的心理语言学特征
第五章 广告文案与口号的语法特点
    5.1 语法结构的多样性
    5.2 语法形式
        5.2.1 情态
        5.2.2 对称性
        5.2.3 开放句型
第六章结语
参考文献
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]论国家形象[J]. 汤光鸿.  国际问题研究. 2004(04)



本文编号:3286960

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3286960.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7fe58***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com