当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

乌兰巴托所见蒙古文《包公案》与《三侠五义》

发布时间:2021-08-24 07:00
  蒙古国国家图书馆现藏有书名为《包公案》的小说译本共24册。据笔者认真检读,该24册抄本分属6种不同的译本。需要说明的是,此24册抄本中除了2册抄本,其他22册抄本非《包公案》蒙译本,实则与《包公案》关系极为密切的另一个小说《三侠五义》蒙译本。据初步研究,国内也有一部《三侠五义》蒙译本,但是此译本与蒙古国的《三侠五义》蒙译本有明显的区别。挖掘、整理《包公案》《三侠五义》蒙译本,对其进行实证研究,可补充汉族古代小说蒙古地区传播研究的史料。 

【文章来源】:民族翻译. 2020,(05)

【文章页数】:11 页

【文章目录】:
一、《包公案》与《三侠五义》的关系
二、乌兰巴托所见蒙古文《包公案》与《三侠五义》诸抄本概况
三、蒙古国与国内所见《三侠五义》蒙译本之异同
    (一)版式特征比较
    (二)译文内容比较
四、蒙古国所藏《三侠五义》蒙译本研究舛误


【参考文献】:
期刊论文
[1]稀见拟话本小说清季蒙译本蒙古文《十二楼》[J]. 聚宝,萨茹拉.  明清小说研究. 2017(03)
[2]《三侠五义》版本的流变[J]. 王湘华.  古典文学知识. 2006(04)
[3]中国章回小说与话本的蒙文译本[J]. 李福清,田大畏.  文献. 1982(04)



本文编号:3359512

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3359512.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户866b0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com