当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

浅谈外事工作中的韩语翻译

发布时间:2021-11-12 07:10
  外事工作中的韩语翻译是在中韩两国交流合作中,外事韩语翻译人员在口译、笔译过程中为翻译对象服务的一项工作,该工作的进行需要专业人员具备相应的政治意识和专业素养等。该文针对外事工作韩语翻译特点及类别进行阐述,并针对韩语翻译存在的不足提出其综合素质提升路径。翻译人员必须在深入了解两国的政治经济和历史文化等的基础上,在没有纰漏、实事求是的情况下进行翻译,以达到严谨、准确无误的翻译目的。 

【文章来源】:科技资讯. 2019,17(31)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
1 外事韩语翻译的特点
2 外事韩语翻译工作的类别
    2.1 口译工作
    2.2 笔译工作
3 外事工作中韩语翻译的不足
    3.1 缺乏对外事韩语翻译的重视度
    3.2 翻译人员自身能力不足
4 外事韩语翻译综合素质提升路径
    4.1 提升政治意识
    4.2 强化语言掌握
    4.3 优化外事礼仪
5 结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]探讨如何做好高校外事韩语翻译工作[J]. 关馨.  智库时代. 2018(35)
[2]朝鲜(韩国)语外事翻译工作存在的问题及解决办法——以辽宁省外事翻译实践经验为中心[J]. 全金姬.  亚太教育. 2016(23)
[3]浅谈韩国语翻译技巧及应该注意的问题[J]. 王芳.  才智. 2013(03)
[4]浅议如何做好高校外事韩语翻译工作[J]. 李永宝.  学理论. 2010(22)
[5]外事翻译的特点和翻译技巧的关键点[J]. 胡颖.  考试周刊. 2007(10)



本文编号:3490417

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3490417.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d257e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com