当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

从功能翻译理论视角探讨旅游资料的汉韩翻译——以邵阳地区旅游景点为例

发布时间:2021-12-12 12:16
  邵阳,史称"宝庆",有着丰富的旅游资源。邵阳市现有350处旅游资源,优良级旅游资源199处,新宁崀山、武冈云山、城步南山等一大批旅游景点享誉国内外。为了进一步推动邵阳的旅游事业发展,吸引周边的东亚游客,相关部门应该重视邵阳旅游资料的汉韩翻译。然而目前崀山的旅游资料出现了一些误译现象。因此,本文在功能翻译理论视角下,探讨了邵阳地区旅游资源的汉韩翻译的方法和技巧。 

【文章来源】:旅游纵览(下半月). 2018,(22)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、功能翻译理论的基本观点
二、公共翻译理论指导下的翻译方法技巧与误译分析
    (一) 增译文化知识背景
    (二) 考虑翻译的“功能对等”
    (三) 减译
    (四) 直译
    (五) 意译
    (六) 创译与增译相结合
    (七) 终结语尾一致
三、结语



本文编号:3536663

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3536663.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户02a24***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com