从《东方智慧丛书》看中国文化典籍柬译之路
发布时间:2022-10-31 18:39
中国文化典籍外译之路一直不平坦,在西方国家遭受冷遇频有发生。本文逐一分析柬埔寨的中国文化接受环境、中国文化典籍在柬埔寨的传播现状、读者喜好需求和翻译选材、译者模式、出版路径及宣传手段等影响传播效果的因素,探寻中国文化典籍柬译之路。
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、柬埔寨的中国文化接受环境
二、中国文化典籍在柬埔寨的传播现状
三、读者喜好需求和翻译选材
四、翻译模式
五、出版路径及宣传手段
六、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]如何讲述中国故事?——“中国文化走出去”的若干理论与实践问题[J]. 胡晓明. 华东师范大学学报(哲学社会科学版). 2013(05)
[2]翻译与创作——许钧教授谈莫言获奖及其作品的翻译[J]. 许方,许钧. 小说评论. 2013(02)
[3]中国文学走出去:问题与实质[J]. 谢天振. 中国比较文学. 2014(01)
本文编号:3699510
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、柬埔寨的中国文化接受环境
二、中国文化典籍在柬埔寨的传播现状
三、读者喜好需求和翻译选材
四、翻译模式
五、出版路径及宣传手段
六、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]如何讲述中国故事?——“中国文化走出去”的若干理论与实践问题[J]. 胡晓明. 华东师范大学学报(哲学社会科学版). 2013(05)
[2]翻译与创作——许钧教授谈莫言获奖及其作品的翻译[J]. 许方,许钧. 小说评论. 2013(02)
[3]中国文学走出去:问题与实质[J]. 谢天振. 中国比较文学. 2014(01)
本文编号:3699510
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3699510.html