当前位置:主页 > 外语论文 > 小语种论文 >

泰国青少年小说《男孩玛丽湾》(节选)翻译实践及翻译报告

发布时间:2023-03-11 22:22
  本篇文章包含翻译实践和翻译报告两个部分。一、翻译实践笔者选择了泰国著名作家巴帕颂·斯维谷((?))的短篇小说集《男孩玛丽湾》,《男孩玛丽湾》是泰国家喻户晓的儿童优秀文学作品,作者通过书中的描写,真实地展现了二战过后泰国人民的生活境况,能让读者对这段历史背景更为加了解。该作品曾在1988年获得了优秀青少年读物奖,1998年-1999年,图书阅读发展联盟将其列为优质儿童青少年读物。笔者选取了其中的五篇进行了翻译:《玻璃墙》((?))、《亲爱的朋友》((?))、《通布莱》((?))、《穷人家的厨房》((?)),还有《锌围栏》((?))。译文共有一万四千字,均由笔者在老师的指导下独立完成。二、而笔者的翻译报告总共分为五个章节:第一章:文本简析;第二章:翻译理论简介;第三章:翻译实践;第四章:翻译理论指导下的翻译实践;第五章:总结。在文本简析中,笔者主要介绍了《男孩玛丽湾》的作者和作品的情况、本次实践的选文意义和翻译目的,以及笔者的翻译实践具体进程。翻译理论简介主要介绍了文化与翻译的关系,以及处理文化翻译的常见手法,笔者将主要依照此理论指导翻译实践。在翻译理论指导下的翻译实践一章中,笔者将把译文...

【文章页数】:90 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
致谢
中文摘要
摘要
第一章 文本简析
    一、作品及作者介绍
    二、选文意义
    三、翻译目的
    四、翻译进程
第二章 翻译理论简介
    一、文化与翻译
    二、文化翻译的基本原则
第三章 翻译实践
    一、原文
    二、译文
    三、译文附录
第四章 翻译理论指导下的翻译实践
    一、音译法+注解
    二、译注法
    三、转换法
    四、意译法
第五章 总结
参考文献



本文编号:3760368

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/zhichangyingyu/3760368.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1615b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com