《初级华语》和《汉语教程》对比分析研究
发布时间:2017-08-04 03:03
本文关键词:《初级华语》和《汉语教程》对比分析研究
更多相关文章: 对比研究 对外汉语 通用型教材 国别化教材 《汉语教程》 《初级华语》
【摘要】:中国跟很多国家建立了外交关系。目前印度尼西亚跟中国有贸易关系,所以现在印度尼西亚有很多中国公司。因为语言是个用于交往的工具,所以为了促进这两个国家的关系应该要掌握这两种语言。汉语教材是学好汉语的重要媒介之一。印尼使用的汉语教材有的是在新加坡、马来西亚、中国、印尼等出版的汉语教材。现在中国国家汉办提倡教材的国别化,也就是不同的国家语言、文化不同,所使用的汉语教材应该有所不同,应该针对这个国家的汉语学习者来编写教材。所以印尼人使用的汉语教材应该是针对印尼学生的汉语教材。可是印尼的国别化教材还有很多不足,所以对比通用性教材和国别教材进行分析研究,找出国别化教材的优点和缺点,就显得尤为重要。本论文的研究成果可以帮助教材的编写者改进缺点和不足,从而提高国别化教材的质量。 本论文的绪论介绍了这篇论文的选题缘由、研究方法和角度、研究价值、研究综述。介绍了印尼人对汉语的想法。印尼人对汉语很感兴趣,所以很多学校把汉语当成必修课。印尼学校使用的汉语教材是在很多国家出版的。有一些印尼学校用的教材是印尼出版的《初级华语》,也有一些印尼学校用的教材是中国出版的《汉语教程》。本人采用了对比法和统计法。从《初级华语》第一册和《汉语教程》第一册上的编写原则、课文、词汇、语法、练习等方面找出国别教材的优势和不足之处。找出适合印尼零起点的汉语学习者的教材。 第一章介绍了印尼汉语教学、课程与教材使用的情况。从1966年到1998年在印尼汉语是被禁止的语言,这三十多年没有人可以说汉语,也没有人可以学汉语。但是目前,很多学校从幼儿园到高中都把汉语当成必修课,甚至现在很多教堂和佛寺都用汉语教他们的教徒。 第二章对比分析研究《初级华语》的(第一册)和《汉语教程》(第一册上)这两部教材。这部分还介绍了本文的研究对象《初级华语》的(第一册)和《汉语教程》(第一册上)这两部教材。这部分就是本论文的重点。把《初级华语》第一册和《汉语教程》第一册上这两本汉语教材从编写原则、课文、词汇、语法点和练习部分对比分析研究。结合对使用这两本汉语教材的印尼学生的调查问卷的结果,进行对比分析,找出《初级华语》第一册和《汉语教程》第一册上的区别,也找出这两本教材的优点和缺点。 第三章是本论文的结论,是第三章的对比分析研究的总结。总结了《初级华语》第一册从编写原则、课文、词汇、语法点和练习部分的优点和不足。《初级华语》第一册比《汉语教程》第一册上好一点。为了能看明白《汉语教程》的阐释,学生应该有比较好的英语水平,可是《初级华语》不用英语注释,所以使用《初级华语》进步快得多。可是《初级华语》第一册这本书还有很多地方还不够完善,需要更进一步修改。希望本论文的分析和建议能提高《初级华语》第一册的质量。 好的汉语教材,能让学生们把握好汉语、加快进步,也便于老师的教学。希望这个对比分析能够帮助印尼的汉语学习者、汉语教师、学校等等,从而有助于印尼的汉语教学。也希望本论文有助于汉语教材的编写。
【关键词】:对比研究 对外汉语 通用型教材 国别化教材 《汉语教程》 《初级华语》
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195.4
【目录】:
- 摘要4-6
- Abstract6-10
- 引言(绪论)10-13
- 1 研究背景及意义10
- 2 研究状况10-12
- 3 研究方法12-13
- 1. 印尼汉语教学、课程与教材使用情况介绍13-15
- 1.1 印尼汉语教学的情况13
- 1.2 印尼汉语课程13-14
- 1.3 印尼汉语教材使用现状14-15
- 2.《初级华语》第一册和《汉语教程》第一册上对比分析15-40
- 2.1 《初级华语》第一册和《汉语教程》第一册上介绍15-17
- 2.1.1 《初级华语》第一册介绍15-16
- 2.1.2 《汉语教程》第一册上介绍16-17
- 2.2 编写原则的评价17-20
- 2.2.1 教材中的每个部分17-18
- 2.2.2 教材中的科学性、实用性、针对性和趣味性18-20
- 2.3 课文对比分析20-26
- 2.3.1 课文的实用性20-23
- 2.3.2 课文的文化性或针对性23-24
- 2.3.3 课文的趣味性24-26
- 2.3.4 课文的规范性26
- 2.4 词汇对比分析26-32
- 2.4.1 词汇的处理26-32
- 2.4.1.1 词汇量及其体现的科学性27-29
- 2.4.1.2 生词的选用、编排以及生词的实用性和针对性29-32
- 2.4.2 词汇注释32
- 2.5 语法部分的对比分析32-36
- 2.5.1 语法部分的项目编排顺序、数量和语法部分的科学性、系统性32-35
- 2.5.2 语法部分的选入、阐释及针对性35-36
- 2.6 练习的对比分析36-40
- 2.6.1 练习量及其科学性36
- 2.6.2 练习内容及其实用性、针对性和趣味性36-40
- 结论40-43
- 参考文献43-45
- 附录45-47
- 后记(含致谢)47
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 卢福波;对外汉语教学语法的层级划分与项目排序问题[J];汉语学习;2003年02期
2 卢伟;;关于对外汉语教材研发几个问题的思考[J];海外华文教育;2009年02期
3 杨德峰;;初级汉语教材语法点确定、编排中存在的问题──兼议语法点确定、编排的原则[J];世界汉语教学;2001年02期
4 李泉;;论对外汉语教材的针对性[J];世界汉语教学;2004年02期
5 邓氏香;对中国国内编写对外汉语教材的建议[J];云南师范大学学报;2004年02期
6 宛新政;;孔子学院与海外汉语师资的本土化建设[J];云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版);2009年01期
7 杨寄洲!100083;对外汉语教学初级阶段语法项目的排序问题[J];语言教学与研究;2000年03期
8 赵金铭;论对外汉语教材评估[J];语言教学与研究;1998年03期
9 胡明扬;对外汉语教学基础教材的编写问题[J];语言教学与研究;1999年01期
,本文编号:617435
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/617435.html