印尼学生汉语介词“对、对于、关于”习得研究
发布时间:2017-08-22 09:40
本文关键词:印尼学生汉语介词“对、对于、关于”习得研究
更多相关文章: 汉语介词 “对”、“对于”、“关于” 对比分析 偏误分析 对外汉语教学
【摘要】:对印尼学生来说,想理解并掌握汉语介词“对、对于、关于”并不是很难,但是印尼学习者在使用的过程中往往会出现偏误。因此,为了更好地探究印尼学习者习得汉语介词“对、对于、关于”的情况,本文首先对汉语与印尼语“对、对于、关于、kepada、terhadap、tentang、mengenai、menurut pandangan"进行了比较分析,然后通过问卷调查和检索HSK动态作文语料库研究留学生尤其印尼学习者习得汉语介词“对、对于、关于”的情况,并根据偏误类型与偏误来源提供几点相关的教学建议。 本文的绪论部分主要介绍汉语介词“对、对于、关于”与印尼语介词"kepada、 terhadap、tentang、mengenai、menurut pandangan"对比研究方面取得的成果和存在的局限,并介绍本文研究目的、意义、方法和对象。第一章是汉印“对、对于、关于”的介词比较,包括汉印介词“对、对于、关于”的对应关系和汉语介词“对、对于、关于”与印尼语介词"kepada、terhadap、tentang、mengenai、menurut pandangan的对比分析。第二章是印尼学习者汉语介词“对、对于、关于”的习得情况调查分析。对问卷调查中印尼学习者使用汉语介词“对、对于、关于”出现的偏误进行分类。第三章是基于语料库的印尼学习者汉语介词“对、对于、关于”的偏误分析。第四章是印尼学习者习得汉语介词“对、对于、关于”的教学建议。最后第五章是结语包括论文的小结和论文存在的问题。
【关键词】:汉语介词 “对”、“对于”、“关于” 对比分析 偏误分析 对外汉语教学
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H195
【目录】:
- 中文摘要2-3
- Abstract3-4
- 中文文摘4-6
- 目录6-7
- 绪论7-11
- 第一章 汉印介词“对,对于,关于”的比较11-21
- 一、汉印介词“对,对于,关于”的对应关系11-13
- 二、汉语介词“对、对于、关于”与印尼语对应介词的对比分析13-21
- 第二章 印尼学习者汉语介词“对、对于、关于”的习得情况调查分析21-27
- 一、第一部分的调查结果及分析21-22
- 二、第二部分习得调查结果分析22-24
- 三、第三部分习得调查结果分析24-27
- 第三章 基于语料库的印尼学习者汉语介词“对、对于、关于”的偏误分析27-37
- 一、“对”的使用频次及正确率27-28
- 二、“对于”的使用频次及正确率28-30
- 三、“关于”的使用频次及正确率30-31
- 四、汉语介词“对、对于、关于”的偏误类型31-34
- 五、汉语介词“对、对于、关于”的偏误缘由分析34-37
- 第四章 印尼学习者习得汉语介词“对、对于、关于”的教学建议37-39
- 一、教材编写方面37
- 二、课堂教学方面37-39
- 第五章 结语39-43
- 调查问卷43-49
- 参考文献49-53
- 致谢53-55
- 个人简历55-57
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 孟庆善;王伟;;“对、对于”与其近义词的替换关系[J];辽宁教育行政学院学报;2004年02期
,本文编号:718416
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/hanyulw/718416.html