自主口译训练中有效的合作学习方法
本文关键词:自主口译训练中有效的合作学习方法
更多相关文章: 口译训练 自我导向学习法(SDL) 合作学习法 学生自治
【摘要】:一般而言,口译训练都是在班级内接受老师的指导。但是班级内的口译训练有其局限性,而知识大爆炸使得知识无以穷尽,若想在口译行业内立足和世界接轨,自我导向学习法让学生在工作甚至一生中受益。尽管自我导向学习法自古就有(Hiemstra,1994),现代教育家和研究人员都热衷于通过定义和建立模型来研究和推广自我导向学习法(Brockett and Hiemstra,1991;Candy,1991;Knowles,1975)。虽然自我导向学习法最早用于成人教育,但随着发展和深化用于更广泛的教育活动中。虽然自我导向学习法本身似乎给人独自学习的印象,但是自我导向学习法正在转向“集体练习”与“同伴合作”(Washbourne,2013)。虽然合作学习法是自我导向学习法的一种,口译训练中如何利用合作学习法仍缺乏相关研究。本文旨在通过了解自我导向学习法如何影响学生译员的日常口译训练,指出学生如何在学校中更有效地进行集体口译训练。本研究使用定性和定量研究方法。案例分析使用自我导向学习评定量表(Self-Rating Scale of Self-Directed Learning,SRSSDL)来评估两组学生的自我学习能力,描述和对比两组学生自主口译学习情况以及利用封闭和开放答案的问卷来进行案例研究。PPC(人、过程和环境)模式(Brockett and Hiemstra,2012)将用以评估和解释自我导向学习法的三个因素是如何对合作口译训练产生影响,考察现有的训练方法,调查学生对此类训练方式的感受,并根据研究结果提出改进合作口译训练的方法。本研究发现学生是否选择参加集体口译训练取决于他们是否认为集体口译训练有帮助,而训练过程能在很大程度上决定学生的判断。一方面,学生参加集体口译训练可以有不同的收获;另一方面,安排合理的训练过程让学生更乐于参与集体口译训练。研究还发现,集体口译训练需要教师的指导和明确的奖励措施。此外,来自不同年级和方向组成的学习小组更利于口译训练。
【关键词】:口译训练 自我导向学习法(SDL) 合作学习法 学生自治
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H059-4
【目录】:
- ACKNOWLEDGEMENTS5-6
- ABSTRACT6-8
- 摘要8-11
- LIST OF ABBREVIATIONS11-12
- CHAPTER ONE INTRODUCTION12-18
- 1.1 Research Background12-13
- 1.2 Research Rationale13-15
- 1.2.1 The Advantage of Cooperative Interpreting Learning13
- 1.2.2 An Introduction of Subjects of the Research13-15
- 1.3 Significance15-16
- 1.4 Research Objective and Research Questions16
- 1.5 Methodology and Data Collection16-17
- 1.6 Organization of the Thesis17-18
- CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW18-26
- 2.1 A Review of SDL18-20
- 2.2 A Review of SDL Models20
- 2.3 A Review of Cooperative Learning20-22
- 2.4 A Review of Interpreting Training22-23
- 2.5 Summary23-26
- CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK26-30
- 3.1 Working Definition26-27
- 3.2 Theoretical Basis27-28
- 3.3 Framework28-30
- CHAPTER FOUR CASE STUDY30-70
- 4.1 Classroom Observations30-37
- 4.1.1 Comparison between Teacher Dominant Class Training and Self-directed Interpreting Training30-33
- 4.1.2 Description of Two Types of Self-directed Group Interpreting Training33-36
- 4.1.3 Comparison of Two Types of Self-directed Group Interpreting Training36-37
- 4.2 SDL Competence among the Two Comparable Groups37-39
- 4.3 Survey of the Two Types of Self-directed Interpreting Training39-61
- 4.3.1 The Design and Revision of the Questionnaire39-43
- 4.3.2 Data Collection and Initiative Analysis43-44
- 4.3.3 Analysis Description44-51
- 4.3.4 Factor Analysis51-58
- 4.3.5 Differences among the Subjects58-61
- 4.3.6 Factor Deviances between the Two Groups61
- 4.4 The Analysis of the Open Questions61-65
- 4.5 Summary65-66
- 4.6 Conclusions of the Factor Analysis66-70
- CHAPTER FIVE CONCLUSION70-74
- 5.1 Major Findings70-71
- 5.2 Implications71-72
- 5.3 Limitations72
- 5.4 Suggestions for Future Research72-74
- REFERENCES74-78
- APPENDICES78-89
- Appendix A78-84
- Appendix B84-89
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 仲伟合;口译训练:模式、内容、方法[J];中国翻译;2001年02期
2 曹翔宇;;浅谈汉英口译训练在大学英语口语教学中的作用[J];江苏高教;2008年06期
3 郑曦;;论口译训练中的障碍及对策[J];科技信息;2009年02期
4 刘亮;;中英文口译训练障碍及对策[J];现代商贸工业;2009年03期
5 胡敏娜;;口译训练法在英语专业听力教学中的应用[J];教育研究与实验;2009年s3期
6 李迟;;口译训练中笔记的教学[J];长江大学学报(社会科学版);2010年04期
7 杨健;;口译训练与技巧[J];成功(教育);2011年11期
8 朱慧;;浅谈口译训练中的影子跟读技巧[J];佳木斯教育学院学报;2011年06期
9 洪小丽;;海南高校口译训练的实况与思考[J];海南广播电视大学学报;2012年01期
10 万丽;;从视译员承受的压力看视译在口译训练中的作用[J];湖北师范学院学报(哲学社会科学版);2012年04期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 肖世波;;会展口译及厦大口译训练模式下的译员培训[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 林霖;自主口译训练中有效的合作学习方法[D];广东外语外贸大学;2016年
2 黎虹;关键词的提示比例对于口译训练的影响[D];山东师范大学;2016年
3 杨定娟;交替口译中的意群笔记法与口译训练研究[D];南京航空航天大学;2016年
4 林霖;自主口译训练中有效的合作学习方法[D];广东外语外贸大学;2016年
5 李磊;维汉口译训练中数字口译探究[D];新疆师范大学;2013年
6 韦健敏;口译训练在高中英语教学中的应用研究[D];厦门大学;2013年
7 吕思胜;关于“负重超速口译训练法”对英语口译影响的实验报告[D];河北师范大学;2013年
8 董婧;口译训练中的记忆训练[D];上海外国语大学;2007年
9 任丽莉;以技能训练为中心的维汉口译训练方法探究[D];新疆师范大学;2012年
10 郑薇巍;图式理论在口译过程中的体现及口译训练中的应用[D];长春理工大学;2007年
,本文编号:634881
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/634881.html