当前位置:主页 > 教育论文 > 对外汉语论文 >

亲属称谓词泛化及其在对外汉语教学中的应用

发布时间:2018-06-22 20:29

  本文选题:称谓词语 + 泛化 ; 参考:《辽宁师范大学》2013年硕士论文


【摘要】:称谓词语作为一种语言行为,在人们的日常交往中起着极其重要的作用。由于汉语的亲属称谓词语与英语的亲属称谓词语存在很多差异,因此,在对外汉语教学过程中,亲属称谓词语一直是教学重点,也是教学难点。在现阶段,通过网络等新媒体的传播,亲属称谓词语在日常交际中出现了与以往不同的泛化现象,其中比较明显的泛化形式是以“×+哥”、“×+姐”、“×+爷”等结构出现的。面对这些新生网络称谓词汇,我们的教学工作既面临新的机遇,又面临新的挑战。 本文对亲属称谓词语在网络传播下的泛化现象进行了分析和讨论,并从教师教学、学生学习等方面对相应的对外汉语教学提出了建议。 第一章绪论部分从亲属称谓词语本体方面的研究成果进行总结。 第二章综述部分从泛化亲属称谓词语开始研究和分析。 第三章论述亲属称谓词语在日常生活中出现了哪些种类的泛化现象,这些泛化现象是如何产生和发展的;泛化后的亲属称谓词语又是如何使用的,存在哪些使用规则;通过使用,它们在感情色彩方面又形成了哪些变化,语用效果又是什么。 第四章着重分析网络等新媒体中出现、传播的亲属称谓词语泛化以后形成的新生亲属称谓词语存在哪些用法;这些泛化后的新生称谓词语的语意和感情色彩在发展中有什么变化和特点;产生新生称谓词语所折射出的文化衍变又是什么。 第五章根据亲属称谓词语的泛化发展提出相应的教学对策。 结论部分将得出的研究结果进行总结,说明文章的创新及不足之处。
[Abstract]:Appellation words, as a language behavior, play an extremely important role in people's daily communication. Because there are many differences between Chinese kinship appellations and English kinship appellations, kinship appellations have always been the focus and difficulty in teaching Chinese as a foreign language. At present, through the spread of new media such as network, kinship appellation words appear different generalization phenomenon in daily communication, and the more obvious generalization forms appear in the structure of "脳 elder brother", "脳 elder sister", "脳 Ye" and so on. In the face of these new online appellations, our teaching work is faced with both new opportunities and challenges. This paper analyzes and discusses the generalization of relative appellations under the network communication, and puts forward some suggestions on the teaching of Chinese as a foreign language from the aspects of teachers' teaching and students' learning. In the first chapter, the author summarizes the research results of relative appellations in Noumenon. The second chapter summarizes the research and analysis from generalizing kinship appellations. The third chapter discusses what kinds of generalizations of kinship appellation words appear in the daily life, how these generalized phenomena are produced and developed, how to use the kinship appellation words after generalization, and what rules of use exist. Through the use, what changes have they formed in the emotional color and what are the pragmatic effects. The fourth chapter focuses on the analysis of the new media such as the network, the spread of kinship appellation words after the formation of the new kinship appellation words exist in what usage; What are the changes and characteristics in the development of these generalized new appellation words, and what are the cultural changes reflected by the new appellation words? The fifth chapter puts forward the corresponding teaching countermeasures according to the generalization development of kinship appellations. The conclusion part will summarize the research results and explain the innovation and deficiency of the article.
【学位授予单位】:辽宁师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 杨艳;;跨文化交际中的称谓语策略[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2011年01期

2 周瑞琪;;称谓语的模糊性及其语用功能[J];广东外语外贸大学学报;2006年03期

3 刘居红;;现代汉语口语中亲属称谓语的泛化[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2008年08期

4 刘亚丽;;网民网络语言的心理因素探析[J];河南大学学报(社会科学版);2009年05期

5 秦学武;赵欣;李强华;;称谓语的泛化及其形态标记[J];河北科技师范学院学报(社会科学版);2006年03期

6 李倩;;汉语称谓词语与对外汉语教学[J];考试周刊;2009年12期

7 宋静静;;称谓语的泛化研究[J];内江科技;2012年03期

8 秦志希,葛丰,吴洪霞;网络传播的“后现代”特性[J];武汉大学学报(人文科学版);2002年06期

9 白玉婵;;现代汉语中亲属称谓语之嬗变及其文化理据[J];文学界(理论版);2011年08期

10 许丽红;;论英汉亲属称谓翻译技巧及其文化差异[J];西安欧亚学院学报;2010年02期



本文编号:2054134

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2054134.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0ef5a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com