当前位置:主页 > 教育论文 > 对外汉语论文 >

汉语委婉语及委婉表达与对外汉语教学

发布时间:2018-07-15 17:39
【摘要】: 能否掌握运用汉语委婉语及委婉表达是提高留学生汉语交际能力的重要方面,因而本文比较系统地研究委婉语与对外汉语教学这一空白领域。首先,在我们系统考察的二十六本中级和高级教材中,共找到132条委婉语,将其分为四类:死亡、社会交际、生理和性爱。四类委婉语中社会交际类的最多,占二分之一以上,性爱类最少,死亡类和生理类大致相当,各占20%左右。经过对比分析,上述教材中出现的委婉语在《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中,竟然没有出现一条。而在《对外汉语教学中高级阶段功能大纲》(1999)中明确标明“委婉”的仅有三条词条,而其中没有一条进入教材。这充分说明了当今对外汉语教材和教学大纲中均忽视委婉语及委婉表达的现状。第二,我们通过问卷调查,分析了留学生委婉语及委婉表达的掌握情况,总结了出现的偏误类型及成因,指出留学生在汉语的委婉语和委婉表达死亡类方面最有待提高。我们的调查数据可以为今后汉语教材的编写提供依据,也可以为教师的词汇及语用教学提供指导,并对为学生习得委婉语及得体表达提供些许有益的参考。第三,提出在对外汉语教学中如何加强委婉语及委婉表达的教学,在对外汉语教材和教师两方面给出一些拙浅的建议。
[Abstract]:Whether we can master the use of Chinese euphemism and euphemism is an important aspect to improve the foreign students' Chinese communicative competence, so this paper systematically studies the blank field of euphemism and teaching Chinese as a foreign language. First of all, in 26 intermediate and advanced textbooks, we find 132 euphemisms and divide them into four categories: death, social communication, physiology and sex. Among the four types of euphemism, social communication is the most, accounting for more than 1/2, sex is the least, death and physiology are about the same, each accounting for about 20%. By comparison and analysis, the euphemism in the above mentioned textbooks has not appeared in the outline of Chinese level Vocabulary and Chinese characters. In 1999, only three entries of euphemism were clearly marked, and none of them entered the teaching material. This fully shows that euphemism and euphemism are ignored in textbooks and syllabuses of Chinese as a foreign language. Secondly, we analyze the foreign students' knowledge of euphemism and euphemism by questionnaire, summarize the types and causes of errors, and point out that the foreign students need to improve their euphemism and euphemism in death. Our survey data can provide the basis for the compilation of Chinese textbooks in the future, as well as the guidance for teachers' vocabulary and pragmatic teaching, and provide some useful reference for students to acquire euphemism and appropriate expression. Thirdly, it puts forward how to strengthen the teaching of euphemism and euphemism in teaching Chinese as a foreign language.
【学位授予单位】:北京语言大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H195

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 田九胜;委婉语的语用分析[J];福建外语;2001年02期

2 王永忠;范畴理论和委婉语的认知理据[J];外国语言文学;2003年02期

3 谌莉文;;概念隐喻与委婉语隐喻意义构建的认知理据[J];外语与外语教学;2006年08期

4 徐莉娜;跨文化交际中的委婉语解读策略[J];外语与外语教学;2002年09期

5 尹群;论汉语委婉语的时代变异[J];修辞学习;2003年02期

6 朱华;英语委婉语产生的心理动机及其在英语教学中的运用[J];遵义师范学院学报;2004年01期

7 常敬宇!100083;委婉表达法的语用功能与对外汉语教学[J];语言教学与研究;2000年03期

8 尹群;略论委婉语的特性与范围[J];语文研究;2003年02期

9 李军华;关于委婉语的定义[J];湘潭大学学报(哲学社会科学版);2004年04期

10 刘萍;论汉语委婉语的特征[J];雁北师范学院学报;2001年04期

相关博士学位论文 前2条

1 解正明;基于社会认知的汉语有标记构式研究[D];北京语言大学;2007年

2 邵军航;委婉语研究[D];上海外国语大学;2007年

相关硕士学位论文 前3条

1 南桂仙;汉韩委婉语对比研究[D];延边大学;2006年

2 程宇;对外汉语委婉语教学研究[D];吉林大学;2007年

3 于辉;汉语委婉语的认知理据及应用研究[D];曲阜师范大学;2006年



本文编号:2124853

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/2124853.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a08cf***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com