当前位置:主页 > 教育论文 > 对外汉语论文 >

初中级汉语同译动词的考察及相关启示 ——以《新汉语水平考试大纲(四级)》中的词典同译词为范围

发布时间:2021-05-19 15:20
  词汇是语言的建筑材料,是学生习得第二语言的重点,借助词典或者教材译注是学习者尤其是初中级汉语学习者学习生词的主要途径,但是在实践中我们发现,词典或者教材中经常会出现“多词一译”的现象,这些“多词一译”的词我们称之为同译词。学界对同译词已有一定研究,研究表明这些同译词对学生学习和教师教学产生很多负面影响,但这些研究都是集中于教材,对教材起指导作用的《新汉语水平考试大纲》却没有得到关注。我们认为研究《新汉语水平考试大纲(四级)》中的词典同译动词可以更全面地揭示初中级汉语同译动词的情况,研究结果也能够对教材和教学起到一定的指导和启示作用。本文基于《新汉语水平考试大纲(HSK四级)》,利用《新世纪汉英大词典》穷尽统计其中的同译动词,对《大纲》中的词典同译动词分布做了考察,并将之与三部教材中同译动词的收录做了对比,然后重点对《大纲》的词典同译动词在“HSK动态作文语料库”中的使用情况做了穷尽检索,发现这些同译动词在使用中存在不偏误和偏误两种情况,我们重点分析了同译动词偏误类型,最后从同译动词对教材和教学的影响角度,对教材和《新汉语水平考试大纲(HSK四级)》中同译动词的译注做出了全部的具体示例,... 

【文章来源】:中央民族大学北京市 211工程院校 985工程院校

【文章页数】:86 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
abstract
第一章 绪论
    第一节 研究缘起和选题意义
        一、研究缘起
        二、选题意义
    第二节 相关研究综述
        一、同译词相关研究综述
        二、当前研究不足
    第三节 本文研究对象、研究思路及研究方法
        一、研究对象和范围
        二、研究思路
        三、研究方法
第二章 同译词界定及相关理论
    第一节 同译词概念界定及成因
        一、同译词的界定
        二、同译词的成因
    第二节 相关理论依据
        一、对比分析理论
        二、偏误分析理论
第三章 《新汉语水平考试大纲(HSK四级)》中词典同译动词及其与教材同译动词的对比
    第一节 《大纲》中词典同译动词的提取统计
        一、提取方法
        二、统计标准
        三、统计结果
    第二节 《大纲》中词典同译动词的分布分析
        一、从级别看词典同译动词的分布
        二、从语义关系看词典同译动词的分布
        三、从语用层面看词典同译动词的分布
    第三节 《大纲》中的词典同译动词与初级汉语教材中的同译动词对比分析
        一、与三部教材中同译动词的对比
        二、结果分析
第四章 《新汉语水平考试大纲(HSK四级)》词典同译动词在语料库中使用情况的考察与分析
    第一节 《大纲》词典同译动词在语料库中的使用情况
    第二节 未出现同译偏误的词典同译动词考察及分析
    第三节 出现同译偏误的词典同译动词考察及分析
        一、词典同译动词偏误类型及分析
        二、同译动词偏误成因和严重程度分析
第五章 相关的译注和教学启示
    第一节 译注相关启示
        一、教材同译动词的译注
        二、《大纲》词典同译动词的译注
    第二节 教学相关启示
        一、同译动词的课堂教学
        二、教师的同译动词关注意识
结语
参考文献
附录一
附录二
附录三
附录四
致谢


【参考文献】:
期刊论文
[1]近30年对外汉语教材中的“同译词”现象研究述评[J]. 刘怡,李柏令.  现代语文(语言研究版). 2017(06)
[2]对外汉语教材中的英文翻译偏误分析及解决方法[J]. 张榕.  海外华文教育. 2011(03)
[3]教材生词英译问题负面影响的解决对策——从词汇教学的角度谈起[J]. 徐品香.  华南师范大学学报(社会科学版). 2010(03)
[4]有关对外汉语教材中生词英文注释问题[J]. 卢桂芝.  衡阳师范学院学报. 2010(01)
[5]浅谈对外汉语教材生词对译的编写原则[J]. 远征.  现代语文(语言研究版). 2008(07)
[6]试论对外汉语初、中级教材生词的英文翻译问题[J]. 钱多,李雷.  焦作大学学报. 2007(03)
[7]对外汉语教材生词英译存在的问题分析[J]. 薛秋宁.  海外华文教育. 2005(01)
[8]美国中文教学的理论与实践[J]. 王晓钧.  世界汉语教学. 2004(01)
[9]关于对外汉语教材生词处理的思考[J]. 卜佳晖.  云南师范大学学报. 2004(01)
[10]同译词辨析的几种方法[J]. 苏英霞.  汉语学习. 2000(02)

博士论文
[1]美国高校汉语教材研究[D]. 盛译元.中央民族大学 2013

硕士论文
[1]对外汉语教材同译词问题研究[D]. 陈少杰.扬州大学 2015
[2]欧洲中级水平留学生同译词使用偏误研究[D]. 洪玉珠.南京大学 2014
[3]中级阶段对外汉语教材中“同译词”现象研究[D]. 李琪.华中师范大学 2014
[4]《博雅汉语》中同义词译释问题的研究[D]. 章琳娜.扬州大学 2014
[5]对外汉语教材同译词考察及对留学生汉语学习影响研究[D]. 糜英.暨南大学 2013
[6]对外汉语教材同译词语的考察与研究[D]. 侯嘉.湖南师范大学 2012
[7]初中级对外汉语教材生词表中同译词语研究[D]. 胡秀英.重庆师范大学 2012
[8]基于对外汉语教材的同译词现象研究[D]. 汤寅颖.南京师范大学 2011
[9]对外汉语初级教材同译动词考察[D]. 郭文.复旦大学 2011
[10]初级对外汉语教材中“非共素同译词”现象研究[D]. 杨春花.南京师范大学 2011



本文编号:3195994

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3195994.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2956a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com