当前位置:主页 > 教育论文 > 对外汉语论文 >

“和”与“and”的功能差异与美国学习者的偏误分析

发布时间:2022-01-21 00:52
  汉语中“和”的义项比较多,连词“和”与英语中对应成分“and”在功能上存在异同。“和”与“and”对比下的不同之处使以英语为母语的汉语学习者在连词“和”的使用中容易受“and”的负迁移。本文全文共分四章,主体在第2章至第4章。本文首先对“和”与“and”的语义功能及语用功能进行对比,整理出两者的异同。从连接对象和位置方面对两者表并列、联合关系语义功能及表选择关系语义功能进行分析。然后介绍“and”的其他语义功能和语用功能。接着通过北京语言大学HSK动态作文语料库、BCC语料库、美国教学实践及发往美国各地的问卷调查,收集美国以英语为母语的汉语学习者使用“和”的偏误语料。对偏误进行分析,整理出几种偏误类型。分别为“和”的误用、“和”的冗余、“和”的位置偏误、“和”所连接对象的不对等及“和”的遗漏。再结合“和”“and”的对比情况、偏误分析情况、美国汉语教学实际情况及问卷调查中对“和”教学的相关反馈,分析美国汉语学习者使用连词“和”偏误产生的原因。原因分析主要从母语的负迁移和美国汉语教学两个方面进行。在“and”语义功能负迁移上得出九点原因;在美国汉语教学上得出课程设置复杂性、汉语教材单一性... 

【文章来源】:湖南大学湖南省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:89 页

【学位级别】:硕士

【部分图文】:

“和”与“and”的功能差异与美国学习者的偏误分析


Pleco“和”的查询1

“和”与“and”的功能差异与美国学习者的偏误分析


Pleco“和”的释义1

“和”与“and”的功能差异与美国学习者的偏误分析


Pleco“和”的释义2


本文编号:3599727

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/3599727.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户548b7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com