现行对外汉语教材中生词的英文注释方式及其问题研究
发布时间:2017-09-03 21:42
本文关键词:现行对外汉语教材中生词的英文注释方式及其问题研究
【摘要】:放眼当今世界,随着中国的崛起,世界各国已兴起一股学习汉语的风潮。在英语已然成为各国学习者学习汉语的桥梁和媒介的大背景下,本文通过各种对比,遴选出两种有代表性的、经典的现行对外汉语教材,总结并分析了其的英文注释方式,从中筛选出有问题的生词英文注释,针对这些阐明自己的观点和建议,希望能提高生词英文注释的准确度。本文共分为以下几个部分,首先是引言,引言主要介绍了选题背景、选题意义、对外汉语教材生词英文注释的研究概况及相关文献综述,还介绍了研究过程中需要用到的主要方法和理论依据,如语言对比分析法、定量分析法、语义学、翻译学方面的一些理论。本文将在前人研究的基础上,进一步总结和深挖对外汉语教材生词注释方式及其问题。第一章详细介绍了对外汉语教材生词英文注释的重要性、涉及的相关理论和学习者反馈。理论方面主要涉及中介语、偏误分析和语言对比分析;而对学习者调查的结果显示学生们大多希望能够适当改进对外汉语教材的生词英文注释方式,以方便学习。第二章分析并归纳了《博雅汉语初级起步篇》(第一、二册)和《新实用汉语课本》(第三、四册)中生词英文注释的主要方式。总结归纳出了以词语、语素为单位和综合翻译法为主的三大方式。第三章针对第二章总结归纳的英文注释方式存在的问题进行定量分类并举例说明。第四章对现行对外汉语教材中的英文注释问题提出了若干解决办法,如有效地利用当前的各种英文注释方式,细致且全面地考虑生词在语义、语法、语用等方面的特点再对英译词添加简单说明;丰富译词的文化内涵、附加图片以及注释基本义帮助理解等。最后是总结部分,是对本文立意的补充和展望。希望本文最终能够对对外汉语教材英文注释质量的提高有所裨益。
【关键词】:对外汉语教材 生词 英文注释
【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H195
【目录】:
- 摘要2-3
- Abstract3-7
- 引言7-15
- (一)选题的背景与意义7-8
- (二)文献综述8-12
- 1.对教材生词注释存在的问题的相关研究8-10
- 2.对教材生词注释原则的相关研究10-11
- 3.对对外汉语教材生词表如何编写的研究11-12
- (三)研究内容和研究方法12-14
- 1.研究内容12-13
- 2.拟采取的研究方法13-14
- (四)本论文的特色与创新之处14-15
- 一、对外汉语教材生词英文注释的重要性、相关理论及学习者反馈15-21
- (一)对外汉语教材中生词英文注释的重要性15-16
- (二)生词表汉英注释与中介语、偏误分析及语言对比16-18
- (三)汉语学习者对教材生词英文注释情况的反馈18-21
- 二、以实例分析现行对外汉语教材中生词的英文注释方式21-30
- (一)以词语为单位进行注释21-25
- 1.一对一释义21-22
- 2.多个近义词释义22-23
- 3.在近义词后加限定条件释义23-24
- 4.纯粹释义24-25
- (二)以语素为单位释义25-27
- 1.成词语素类25-26
- 2.不成词语素26-27
- (三)综合法27-30
- 1.英文描述注释法27-28
- 2.用句子注释28
- 3.运用各种翻译方法28-30
- 三、现行对外汉语教材中的英文注释问题及产生的原因30-41
- (一)部分词语意义注释错误30-31
- (二)生词释义不对等31-32
- (三)忽略词语的非概念义32-34
- 1.忽略注释的搭配意义32-33
- 2.忽略词语色彩义33-34
- (四)固定词语注释的问题34-35
- 1.固定词语只注释了部分34
- 2.词语只注释词素,,不注释词34-35
- (五)不能传达词语的文化内涵35-37
- (六)缺少基本义37-38
- (七)脱离课文语境38-39
- (八)语法意义不足39-41
- 1.离合词注释39
- 2.词性不对等39-41
- 四、对现行对外汉语教材中的英文注释问题解决办法的建议41-46
- (一)对英文注释添加简单说明41-42
- 1.注意英文注释和生词意义的对等41
- 2.注意英文注释的搭配范围41-42
- (二)体现英文注释的文化内涵42
- (三)英文注释语法意义不同42-43
- 1.离合词的英文注释42
- 2.及物动词和不及物动词的注释42-43
- 3.译词词性应一致43
- (四)固定词语不宜切分43
- (五)注释基本义帮助理解43-44
- (六)适当添加汉语和英文注释44
- (七)添加图片注释44-46
- 结语46-47
- 注释47-48
- 参考文献48-50
- 附录:调查问卷50-51
- 致谢51-52
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前5条
1 卢桂芝;;有关对外汉语教材中生词英文注释问题[J];衡阳师范学院学报;2010年01期
2 陆勋林;;词义对应与词义缺失现象分析[J];江苏工业学院学报(社会科学版);2006年04期
3 卢伟;对外汉语教材中课文词语汉译英的原则和方法[J];厦门大学学报(哲学社会科学版);1995年02期
4 远征;;浅谈对外汉语教材生词对译的编写原则[J];现代语文(语言研究版);2008年07期
5 徐文静;词语·文化·对外汉语教学[J];语文学刊;2002年06期
本文编号:787513
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/787513.html