汉英词汇对比研究及其在对外汉语教学中的应用
发布时间:2017-10-07 18:18
本文关键词:汉英词汇对比研究及其在对外汉语教学中的应用
【摘要】:汉语词汇教学是对外汉语教学的一个重要部分和难点。本文通过问卷调查和对课堂教学的总结,分析母语为英语的留学生在词汇学习方面出现的偏误及其产生偏误的原因。笔者认为,留学生在汉语词汇学习方面的偏误具有以下特征:受英语语序、构词法等语法的影响,留学生习惯于借助英语构词法和词义推测汉语词汇和词义;汉语词汇数量大,词语内部规则比较复杂,留学生掌握得不熟练或混淆它们:留学生对教材或词典意义的误用;留学生倾向于使用结构简单的词语而避免使用结构复杂的词语,词语搭配错误等。本文针对留学生学习和使用汉语词语时出现的偏误,密切结合对外汉语课堂教学需要,进行汉英词汇来源对比、汉英构词法对比和汉英词语的词义对比研究,揭示汉英词汇文化背景的区别、汉英词汇结构的相同和不同、汉英词汇意义对应与不对应关系,通过细致的对比分析和研究,为对外汉语词汇教学中扩大正迁移的作用,减少负迁移的影响提供了理论依据和操作途径,为对外汉语课堂教学提出了具有针对性的教学策略和方法。
【关键词】:汉英词汇对比 偏误分析 教学策略
【学位授予单位】:西北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H195
【目录】:
- 摘要3-4
- Abstract4-6
- 第一章 引言6-9
- 1.1 研究的目的和意义6
- 1.2 汉英词汇对比的研究构想6-7
- 1.3 研究方法及语料来源7-9
- 第二章 母语为英语的留学生汉语词汇学习中存在的问题9-11
- 2.1 英语语序、构词法等语法的影响9
- 2.2 汉语作为目的语其因素的影响9-10
- 2.3 留学生对教材或词典意义的误用10
- 2.4 留学生自身的原因10-11
- 第三章 汉英词汇对比研究及其在对外汉语教学中的应用11-25
- 3.1 汉语词汇的特点及留学生组词中的偏误分析11-13
- 3.2 汉语的外来词及其教学方法探索13-15
- 3.2.1 汉语的外来词14
- 3.2.2 汉语与英语外来词之比较14-15
- 3.3 汉英构词法对比研究及其教学策略15-21
- 3.3.1 汉语单纯词的特点和教学方法16-17
- 3.3.2 汉英复合词的对比分析和教学方法17-20
- 3.3.3 汉英派生构词法、重叠构词法的对比分析及教学方法20-21
- 3.4 汉英词义对比研究及其在教学中的应用21-25
- 3.4.1 汉英词汇意义的对应和不对应现象研究21-23
- 3.4.2 教学中应注意汉英词语的词义变化23-25
- 第四章 结语25-27
- 参考文献27-28
- 附录28-32
- 致谢32
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 赵世开;英汉对比中微观和宏观的研究[J];外国语文教学;1985年Z1期
2 鲁健骥;中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析[J];语言教学与研究;1984年03期
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 洪晓静;从文化词语看文化因素对母语为英语的汉语学习者之影响[D];厦门大学;2008年
2 李扬;汉语常用词与英语对应词词义关系研究[D];河北大学;2009年
,本文编号:989355
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/989355.html