当前位置:主页 > 经济论文 > 房地产论文 >

中文房地产广告的诗意语言与英译原则

发布时间:2018-08-25 10:25
【摘要】:中文房地产广告存在语言诗意化的倾向,这种特点在语音、词汇、句法、文体、修辞层面均有体现。英文房地产广告的语言倾向平实化,因此中文房地产广告的英译不能以传统意义上的对等为原则,而是应以实现文本功能为优先原则,必要时应对原文进行改写式翻译。
[Abstract]:Chinese real estate advertisement has the tendency of poetic language, which is reflected in phonological, lexical, syntactic, stylistic and rhetorical aspects. The language of English real estate advertisements tends to be flat, so the translation of Chinese real estate advertisements should not be based on the principle of equivalence in the traditional sense, but on the principle of giving priority to the realization of text functions, and the original text should be rewritten if necessary.
【作者单位】: 北京联合大学;
【基金】:北京联合大学“十二五”期间教育教学研究与改革项目“北京联合大学英语教师的ESP转型研究”的阶段性成果
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前9条

1 胡龙春;胡龙青;;论房地产广告翻译中的“信、达、雅”[J];时代文学(下半月);2009年04期

2 王苏娅;;论房地产广告英译的顺应观[J];湖南工业大学学报(社会科学版);2011年03期

3 崔颖;祝亚雄;;中西房地产广告呼唤功能的实现——语用预设视角下的对比研究[J];语文学刊;2008年23期

4 黄岱昕;;房地产广告英译策略谈[J];广东技术师范学院学报;2008年11期

5 赵雅茹;;房地产广告语言的语体特点分析[J];现代语文(语言研究版);2009年05期

6 叶长彬;;时尚还是崇洋——解读房产广告语码转换的成因与功能[J];大众文艺;2011年12期

7 汪阳;;基于言语行为理论的英语广告劝说功能的语篇分析[J];成功(教育);2011年05期

8 冯瑞;;中英文广告中形容词特点对比分析——以房产网络广告为例[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2010年03期

9 吕慧;肖莉;;广告英语的修辞手法及其翻译[J];科教文汇(下半月);2007年01期

相关硕士学位论文 前9条

1 黄新伟;德中房地产广告对比研究[D];中国海洋大学;2012年

2 唐孝云;中美房地产广告劝说策略的对比研究—修辞诉求的角度[D];广西师范大学;2011年

3 李清清;中美房地产广告的多模态话语分析[D];宁波大学;2010年

4 李海英;人际意义视角下的中美房地产广告对比研究[D];西南财经大学;2013年

5 贾晓旭;中美房地产广告对比研究:批评话语分析视角[D];浙江工商大学;2013年

6 邸秀娟;《北京青年报》汉英双语房产广告分析[D];对外经济贸易大学;2007年

7 虎喜茜;跨文化视角下的英汉房地产广告语篇对比分析[D];天津商业大学;2013年

8 李冰;中英文房地产广告中模糊限制语的语用功能对比研究[D];西安外国语大学;2012年

9 杨小杰;模因论视角下英语房地产广告互文性研究[D];济南大学;2010年



本文编号:2202597

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/fangdichanjingjilunwen/2202597.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户004db***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com