纽马克翻译理论指导下的房地产解说词英译
本文关键词:纽马克翻译理论指导下的房地产解说词英译,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:随着中国城镇化建设的不断推进,房地产产业以惊人之势迅速崛起之后,现已成为国民经济发展的重要要素之一。中国巨大的市场前景和愈加包容的社会环境,使得越来越多的外国友人成为房地产经济活动的积极参与者,房地产解说词的英译已形成较为普遍的市场需求。因而,运用科学的翻译理论,研究具体的房地产解说词的英译实践,将具有较大的现实意义。本文以彼得·纽马克的翻译理论为指导,探究房地产解说词的英译策略。纽马克翻译理论以其文本类型学说、语义翻译和交际翻译策略为核心。他将翻译文本分为表达型、信息型和呼唤型三种,并且认为,表达型功能文本应多采用语义翻译法,信息型功能文本和呼唤型功能文本应多采用交际翻译法。本文对房地产解说词的文本特点进行了分析,认为其具有很强的说明性、服务性和呼唤性。本文认为,房地产解说词是以呼唤功能为主、兼有信息功能的文本,因此应采取以交际翻译为主,两者适当结合的翻译策略。其中,语义翻译用于体现其说明性,具体可采取直译法和增译法;交际翻译用于突出其服务性和呼唤性,具体可采取人称转换法、句式重组法、省译法和意译法。本文在大量翻译实践的基础上,对房地产解说词的英译进行了一定深度的研究,旨在为以后房地产解说词的英译提供一定的参考,以期提高此类文本的英译质量。
【关键词】:房地产解说词 纽马克 文本类型 语义翻译 交际翻译
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【目录】:
- 摘要4-5
- Abstract5-9
- 1. 引言9-11
- 2. 纽马克翻译理论概述11-15
- 2.1 文本类型理论11-12
- 2.2 语义翻译、交际翻译及翻译关联法12-15
- 3. 房地产解说词的文本类型及文本特点15-21
- 3.1 文本类型15-16
- 3.2 文本特点16-21
- 3.2.1 客观精确,说明性强16-17
- 3.2.2 用词礼貌客气、口语化,服务性强17-18
- 3.2.3 强调商业使用价值,呼唤性强18-21
- 4. 房地产解说词的英译策略21-35
- 4.1 语义翻译策略——体现说明性22-24
- 4.1.1 直译法22-23
- 4.1.2 增译法23-24
- 4.2 交际翻译策略——突出服务性和呼唤性24-35
- 4.2.1 人称转换法25-26
- 4.2.2 句式重组法26-29
- 4.2.3 省译法29-31
- 4.2.4 意译法31-35
- 5. 结语35-37
- 参考文献37-39
- 附录:翻译资料39-95
- 致谢辞95-97
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈建勇;关于彼得·纽马克的《翻译教程》[J];零陵师范高等专科学校学报;1999年02期
2 鲁燕燕;余龙菊;;纽马克的翻译类型模式及其应用研究[J];洛阳理工学院学报(社会科学版);2010年02期
3 邓炎炎;;纽马克直译方法的启示[J];山西经济管理干部学院学报;2011年01期
4 杨士焯;彼得·纽马克翻译新观念概述[J];中国翻译;1998年01期
5 邓炎炎;;对纽马克直译方法的思考[J];山西财经大学学报;2006年S2期
6 张娟;田翠芸;;纽马克理论指导下的《荆棘鸟》翻译策略[J];河北联合大学学报(社会科学版);2014年03期
7 陈凯;张建辉;;彼得·纽马克翻译理论浅析[J];河北师范大学学报(教育科学版);2008年06期
8 蔡萍;;纽马克翻译理论浅析[J];电子科技大学学报(社科版);2009年03期
9 徐巧燕;;浅析彼得·纽马克对翻译的定义[J];宁德师范学院学报(哲学社会科学版);2014年01期
10 张艳;;纽马克理论视角下政治演说辞的翻译原则探讨——以《奥巴马胜选演说辞》为例[J];中北大学学报(社会科学版);2010年03期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 王丽君;;纽马克翻译理论在汉英外事翻译中的运用[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 凯文;钙与VD联手克病敌[N];医药经济报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王莉娜;翻译的折衷主义及伦理视角[D];复旦大学;2009年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 贾茹;纽马克翻译理论指导下的犯罪类报刊新闻翻译研究[D];复旦大学;2014年
2 李力;纽马克翻译类型学指导下的学术性文本的翻译实践报告[D];燕山大学;2015年
3 罗莹;纽马克翻译理论指导下的房地产解说词英译[D];湖南师范大学;2015年
4 秦璐璐;纽马克翻译理论观照下的外事口译策略研究[D];广东外语外贸大学;2014年
5 赵玉z,
本文编号:329403
本文链接:https://www.wllwen.com/jingjilunwen/fangdichanjingjilunwen/329403.html