《习近平谈治国理政》(第二卷)中国特色用语的日译研究

发布时间:2021-07-21 02:38
  随着重塑中国文化自信、大力推动中国文化走出去战略的实施,中国特色用语作为中国社会特有的产物,成为对外展示中国风采的窗口。中国特色用语的对外翻译不仅在讲好中国故事,传播好中国声音,阐释好中国特色上具有重要意义,在提高我国国际话语权,加强国际传播能力建设,精心构建对外话语体系上也发挥着积极作用。《习近平谈治国理政》(第二卷)作为政治文本的典范之作,给国际社会提供了解读和阐释中国核心话语体系的平台。该书中有大量承载着中国特色的历史文化与语言内涵、并反映中国文化与特有国情的词汇。这些用语涉及政治、经济、社会、文化、生活等各领域,富有鲜明的时代特征。语言是反映文化的一面镜子。准确恰当地翻译中国特色词汇不仅有利于传播中国文化,在国内外读者更好地了解中国的同时,也有利于促进中日交流合作。本稿分为五章。第一章为绪论,主要概述了研究背景、研究目的及意义,先行研究等内容。第二章对文化翻译的定义、苏珊·巴斯奈特的文化翻译观的内容及其现实意义进行了详细介绍。第三章首先对《习近平谈治国理政》的内容进行简单介绍,然后在总结不同学者对中国特色词汇定义的基础上,重新定义文本中的中国特色用语,总结中国特色用语的特征。并... 

【文章来源】:江西师范大学江西省

【文章页数】:73 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
要旨
摘要
Abstract
1.序論
    1.1 研究背景と意義
        1.1.1 研究背景
        1.1.2 研究目的と意義
    1.2 先行研究
        1.2.1 バスネットの文化翻訳理論に関する研究
        1.2.2 『習近平国政運営を語る』の翻訳に関する研究
        1.2.3 中国の特色ある用語の翻訳に関する研究
2.理論基礎
    2.1 文化翻訳について
    2.2 バスネットの文化翻訳理論
    2.3 バスネットの文化翻訳観の内容
    2.4 文化翻訳観の現実的意義
3.『習近平国政運営を語る』における中国の特色ある用語
    3.1 『習近平国政運営を語る』の紹介
    3.2 中国の特色ある用語について
        3.2.1 中国の特色ある用語の定義
        3.2.2 中国の特色ある用語の分類
        3.2.3 中国の特色ある用語の特徴
4.文化翻訳理論から見る中国の特色ある用語の翻訳策略
    4.1 日本語における文化の完全空白
        4.1.1 政治術語の翻訳
        4.1.2 数字に関わる略語の翻訳
        4.1.3 連珠四字構造の翻訳
    4.2 日本語における文化の不完全空白
        4.2.1 古文の翻訳
        4.2.2 俗語の翻訳
        4.2.3 成語の翻訳
5.結論
参考文献
付録
謝辞
在学期間発表の論文


【参考文献】:
期刊论文
[1]功能对等的视角下《习近平谈治国理政》第二卷英译探究[J]. 苏嘉欢.  读与写(教育教学刊). 2019(02)
[2]关联理论下中国文化特色话语的汉英翻译研究——以《习近平谈治国理政》第二卷的英译为例[J]. 吴珊珊.  读与写(教育教学刊). 2019(02)
[3]中央文献翻译的立场、路径与策略——以党的十九大报告英文翻译为例[J]. 王丽丽.  天津外国语大学学报. 2018(02)
[4]论中国共产党第十九次全国代表大会报告中重要表述的日译[J]. 陈岩,孟海霞.  日语学习与研究. 2018(01)
[5]从巴斯奈特的文化翻译观看文化负载词汇的翻译——以《三寸金莲》日译本为中心[J]. 张琪.  汉字文化. 2017(07)
[6]中国特色词语日译与中国话语权[J]. 苏杭,杜武媛.  钦州学院学报. 2017(02)
[7]日文文献翻译的几点思考——以2015年《政府工作报告》为例[J]. 赵蓬蓬.  译苑新谭. 2015(00)
[8]《经济学人》中的中国特色词汇翻译研究[J]. 程梦婷,周艳.  教育教学论坛. 2015(32)
[9]重视党政文献对外翻译,加强对外话语体系建设[J]. 黄友义,黄长奇,丁洁.  中国翻译. 2014(03)
[10]从巴斯奈特文化翻译观看口译——以温家宝2011年英国皇家学会演讲为例[J]. 张世蓉,陈慧林.  洛阳理工学院学报(社会科学版). 2013(03)

博士论文
[1]操纵与构建:苏珊·巴斯奈特“文化翻译”思想研究[D]. 罗承丽.北京语言大学 2009

硕士论文
[1]目的论视角下中国特色表达的英西翻译对比[D]. 吴若童.北京外国语大学 2019
[2]女性主义翻译理论视域下《三体》中国特色词汇英译研究[D]. 范宗祥.青岛大学 2018
[3]目的论视角下中国特色词汇的英德翻译对比研究[D]. 桑宇.北京外国语大学 2018
[4]《习近平谈治国理政》特色用语汉译哈多维研究[D]. 杜文雨.伊犁师范学院 2018
[5]关于《习近平谈治国理政》韩文译本中中国特色词汇翻译的研究[D]. 刘嘉懿.青岛大学 2017
[6]功能对等视角下中国特色词汇的英译研究[D]. 高庐.西北大学 2017
[7]目的论视角下政治文本中中国特色词汇的翻译研究[D]. 郭文静.湖南农业大学 2017
[8]文化翻译观视角下中国特色表达的翻译策略研究[D]. 刘宇飞.北京外国语大学 2017
[9]对日外交演说中中国特色词汇的日译问题[D]. 骆睿.西安外国语大学 2016
[10]《习近平谈治国理政》中国特色用语的俄译策略研究[D]. 江雨濛.北京外国语大学 2016



本文编号:3294131

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3294131.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f04c8***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com