医疗机构陪同口译实践报告
发布时间:2021-08-05 08:17
随着全球经济的迅猛发展,中国与世界的联系越来越紧密,越来越多的外籍人士选择来到中国工作及定居,因此中外交流难免会产生诸多矛盾与问题。本实践报告基于译者陪同外籍人士去医院就诊的经历,思考不同性别说话人话语的不同之处,分析其原因,并给出相应的解决策略。在报告中,笔者主要分析了男女性别语言在词汇、修辞和句法三个层面的差异。在词汇层面,女性用语偏于委婉,保守,男性则更多使用直白,强烈的语言;在修辞层面,女性喜欢使用夸张等修辞格,男性则注重信息传达,倾向于使用平铺直叙的语言;在句法层面,女性常使用反问、感叹句,男性则多使用陈述句。针对性别语言在以上三方面的不同,本文提出了相应的翻译策略,即委婉语明晰化、省略、夸张写实化以及反说正译等。通过这些技巧的运用,译者能够更好地协调整个对话过程。本文正文分为四章。引言部分交代研究缘起、口译任务背景、任务特征以及文章的基本框架。第一章为翻译任务描述,着重介绍译者的以前准备工作,口译过程;第二章为理论基础,笔者主要介绍了社会性别论的相关理论知识;第三章为社会性别论指导下的口译案例分析,通过具体实例,将陪同口译中体现性别语言特征的语言点进行分类整理,并给出相应翻...
【文章来源】:湖南师范大学湖南省 211工程院校
【文章页数】:52 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
0.1 Task Background
0.2 Task Features
0.3 Structure
Chapter One Task Description
1.1 Pre-interpreting
1.1.1 Schedule
1.1.2 Term
1.1.3 Familiarization of Interpreting Process
1.1.4 Accent
1.2 Interpreting
1.3 Post Interpreting
Chapter Two Gender Theory
2.1 Introduction and Development of Gender Theory
2.2 Application in Interpreting
Chapter Three Case Analysis
3.1 Gender language
3.1.1 Lexical Differences
3.1.2 Rhetorical Differences
3.1.3 Syntactic Differences
3.2 Interpreting Tactics
3.2.1 Explicitation and Ellipsis
3.2.2 Generalization and Literal Translation
3.2.3 Negation and Amplification
Chapter Four Summary and Reflections
4.1 Self-evaluation
4.2 Feedback
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgments
【参考文献】:
期刊论文
[1]英语中的性别语言特征分析——从差异性到相似性[J]. 黄燕芸. 湖北第二师范学院学报. 2019(09)
[2]社会性别理论的发展研究[J]. 张宇. 现代交际. 2019(06)
[3]社区口译研究的嬗变、现状与问题(1995—2015)——基于文献计量的研究[J]. 胡娟. 翻译界. 2018(01)
[4]记者招待会汉英口译中的性别差异:以插入语I think和I believe为例[J]. 潘峰,李鑫. 外语学刊. 2017(05)
[5]国内社会性别语言定型研究现状及问题分析[J]. 周薇,周民权. 外语教学. 2017(04)
[6]社会语言学视角下英语中的性别语言特征分析[J]. 李翠玲. 长春工程学院学报(社会科学版). 2017(02)
[7]社会语言学视角下英语中的性别语言分析[J]. 郑敏. 科教导刊(上旬刊). 2015(11)
[8]浅谈英语中的女性语言特点[J]. 许芳. 科技视界. 2014(21)
[9]性别:口译跨文化交际研究的一个有效范畴[J]. 杨焱. 江苏外语教学研究. 2012(02)
硕士论文
[1]性别视角下的学生联络口译员角色[D]. 刘珍妮.北京外国语大学 2019
[2]《老爸老妈罗曼史》中性别语言差异分析[D]. 孟婉丽.新疆大学 2018
[3]基于交际策略及动因分析的医疗口译员机构守门人角色探究[D]. 刘茜帆.广东外语外贸大学 2017
本文编号:3323405
【文章来源】:湖南师范大学湖南省 211工程院校
【文章页数】:52 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
0.1 Task Background
0.2 Task Features
0.3 Structure
Chapter One Task Description
1.1 Pre-interpreting
1.1.1 Schedule
1.1.2 Term
1.1.3 Familiarization of Interpreting Process
1.1.4 Accent
1.2 Interpreting
1.3 Post Interpreting
Chapter Two Gender Theory
2.1 Introduction and Development of Gender Theory
2.2 Application in Interpreting
Chapter Three Case Analysis
3.1 Gender language
3.1.1 Lexical Differences
3.1.2 Rhetorical Differences
3.1.3 Syntactic Differences
3.2 Interpreting Tactics
3.2.1 Explicitation and Ellipsis
3.2.2 Generalization and Literal Translation
3.2.3 Negation and Amplification
Chapter Four Summary and Reflections
4.1 Self-evaluation
4.2 Feedback
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgments
【参考文献】:
期刊论文
[1]英语中的性别语言特征分析——从差异性到相似性[J]. 黄燕芸. 湖北第二师范学院学报. 2019(09)
[2]社会性别理论的发展研究[J]. 张宇. 现代交际. 2019(06)
[3]社区口译研究的嬗变、现状与问题(1995—2015)——基于文献计量的研究[J]. 胡娟. 翻译界. 2018(01)
[4]记者招待会汉英口译中的性别差异:以插入语I think和I believe为例[J]. 潘峰,李鑫. 外语学刊. 2017(05)
[5]国内社会性别语言定型研究现状及问题分析[J]. 周薇,周民权. 外语教学. 2017(04)
[6]社会语言学视角下英语中的性别语言特征分析[J]. 李翠玲. 长春工程学院学报(社会科学版). 2017(02)
[7]社会语言学视角下英语中的性别语言分析[J]. 郑敏. 科教导刊(上旬刊). 2015(11)
[8]浅谈英语中的女性语言特点[J]. 许芳. 科技视界. 2014(21)
[9]性别:口译跨文化交际研究的一个有效范畴[J]. 杨焱. 江苏外语教学研究. 2012(02)
硕士论文
[1]性别视角下的学生联络口译员角色[D]. 刘珍妮.北京外国语大学 2019
[2]《老爸老妈罗曼史》中性别语言差异分析[D]. 孟婉丽.新疆大学 2018
[3]基于交际策略及动因分析的医疗口译员机构守门人角色探究[D]. 刘茜帆.广东外语外贸大学 2017
本文编号:3323405
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3323405.html