《首尔六千年》(1-15章)韩汉翻译实践报告
发布时间:2021-12-11 07:54
本文为翻译实践报告书,以历史纪行类单行本《首尔六千年》的翻译实践为基础总结撰写而成。《首尔六千年》出版于2018年8月23日,作者是韩国作家郑淳台,目前暂无中文译本。该书视角独特,以游记的形式介绍了首尔留存的文化遗址、文物和古代建筑,自然地引出对相关历史事件的介绍,将首尔的历史现场融为一体。从史前时代,到三国时代、统一新罗时代、高丽时代、朝鲜时代再到近现代,该书娓娓讲述了首尔六千年这一历史大叙事诗,为读者展现了一个历史底蕴厚重的首尔,令读者能够切实感受到首尔土地上跳动着的历史脉搏。该书全文总共二十六章,笔者负责书中的第一至十五章,韩文原文共69343字,中文译文为54279字。本翻译报告共由五个章节组成。第一章为引言,介绍了本次翻译实践项目选题的背景及意义;第二章为项目介绍,对作品、作者情况、翻译重难点、翻译理论和翻译策略的选定作了详尽的说明;第三章是翻译过程,主要分为译前准备、翻译流程两个方面;第四章是翻译案例分析,是本翻译报告的核心章节。在本章节中,笔者以赖斯的文本类型理论为翻译指导理论,详细具体地分析了如何运用加注法、增译法、减译法、合译法和分译法等翻译技巧解决翻译实践中遇到的难...
【文章来源】:山东大学山东省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:152 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
韩文摘要
第一章 引言
第二章 翻译项目介绍
2.1 作品简介
2.3 翻译重难点介绍
2.4 翻译理论及翻译策略的选定
第三章 翻译过程
3.1 译前准备
3.2 翻译流程
第四章 翻译案例分析
4.1 加注法
4.2 增译法
4.3 减译法
4.4 合译法
4.5 分译法
第五章 结语
参考文献
致谢
附录1: 《首尔六千年》(1-15章)原文
附录2: 《首尔六千年》(1-15章)译文
学位论文评阅及答辩情况表
本文编号:3534295
【文章来源】:山东大学山东省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:152 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
韩文摘要
第一章 引言
第二章 翻译项目介绍
2.1 作品简介
2.3 翻译重难点介绍
2.4 翻译理论及翻译策略的选定
第三章 翻译过程
3.1 译前准备
3.2 翻译流程
第四章 翻译案例分析
4.1 加注法
4.2 增译法
4.3 减译法
4.4 合译法
4.5 分译法
第五章 结语
参考文献
致谢
附录1: 《首尔六千年》(1-15章)原文
附录2: 《首尔六千年》(1-15章)译文
学位论文评阅及答辩情况表
本文编号:3534295
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3534295.html