图式理论指导下“物与画中的故事叙述”课堂交替传译实践报告

发布时间:2022-02-11 06:56
  在全球化大背景下,国际化合作与交流深入到生活诸多方面。口译也因此在国际教学、课程分享等领域发挥着愈发重要的作用。本实践报告以图式理论为视角,分析了笔者为湖南师范大学美术学院“物与画中的故事叙述”课程所提供的课程翻译活动。“图式”这一概念最早由十八世纪德国哲学家康德提出,并将其视为对过去的反应和先前经验的一种积极组织。1932年英国心理学家巴特利特对图式理论进行了进一步阐释,认为图式是人们理解复杂信息的关键。作为认知心理学的一个重要概念,图式理论在口译领域也逐步受到了重视,研究发现图式理论能够帮助译员分析解释口译中的文化及语言差异。本实践报告主要分四部分进行阐述。前两部分主要介绍了本次口译实践的背景及其特点与意义,具体包括译者的译前准备、译中的应对及译后客户评估等口译过程描述。后两部分为本实践报告的理论框架与案例分析部分,包括图式理论的定义、特点,以及图式理论指导下人们常见的信息处理方式,同时结合译者的口译实践,分析图式理论在听力理解,记忆,语言表达等口译过程中发挥的作用。译者发现丰富的图式能辅助译员在听力及记忆阶段对原语进行分析,使译员避免歧义,预测下文,减轻理解压力;同时通过分析建立... 

【文章来源】:湖南师范大学湖南省211工程院校

【文章页数】:65 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
Abstract
摘要
Introduction
    0.1 Task background
        0.1.1 Introduction of the Fine Arts Academy of Hunan Normal University
        0.1.2 Professor Colin Rhodes
        0.1.3 The Nineteen College Students Majoring in Oil Painting
    0.2 Task Features and Significance
        0.2.1 Professionalism
        0.2.2 Flexibility
        0.2.3 Accuracy
    0.3 Structure
Chapter One Process Description
    1.1 Pre-Interpreting Preparation
        1.1.1 Materials Collection
        1.1.2 Materials Analysis
    1.2 Interpreting
        1.2.1 On-Site Accumulation
        1.2.2 Multilateral Communication
        1.2.3 Further Explanation
    1.3 Post-Interpreting
Chapter Two Analytical Framework
    2.1 Introduction of Schema Theory
        2.1.1 Definition and Characteristics of Schema
        2.1.2 Types of Schema
    2.2 Schema Theory and Information Processing Models
        2.2.1 Bottom-up Information Processing Model
        2.2.2 Top-down Information Processing Model
    2.3 Application in Interpreting
Chapter Three case study
    3.1 The Function of Schemata in Listening Comprehension Process
        3.1.1 Comprehension Promoter
        3.1.2 Ambiguity Eraser
        3.1.3 Development Anticipator
    3.2 The Function of Schemata in Memorization Process
        3.2.1 Definition and Categories of Memory
        3.2.2 Memorization Promoter
    3.3 The Function of Schemata in Expression Process
        3.3.1 Native Expression Contributor
        3.3.2 Understandable Expression Contributor
Chapter Four Summary and Reflections
Conclusion
Bibliography
Appendix
Acknowledgements


【参考文献】:
期刊论文
[1]译前图示强化对提高口译质量的作用——从认知角度看[J]. 谢君.  郑州航空工业管理学院学报(社会科学版). 2010(05)
[2]汉英翻译中的文化图式及其文化翻译模式[J]. 杨燕荣.  西南农业大学学报(社会科学版). 2010(02)
[3]图示理论与口译记忆能力训练[J]. 杨先明,何明霞.  上海翻译. 2007(03)
[4]图式翻译漫谈[J]. 刘明东,刘宽平.  外语教学. 2004(04)
[5]图式理论对理解翻译的解释力[J]. 周笃宝.  南华大学学报(社会科学版). 2002(04)
[6]论翻译的图式文本[J]. 张梅岗.  中国翻译. 2002(01)
[7]从图式理论看背景知识在口译中的作用[J]. 刘件福.  解放军外国语学院学报. 2001(06)
[8]翻译中的知识图式[J]. 王立弟.  中国翻译. 2001(02)
[9]从认知图式看翻译理解[J]. 彭建武.  山东科技大学学报(社会科学版). 2000(02)



本文编号:3619817

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3619817.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户72d1a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com