俄语中的动植物名词涵义
本文关键词:俄语中的动植物名词涵义,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 论文将着重讨论俄语中的动植物名词涵义,从一个小的角度来反映俄文化的独特之处,以及这个特点所带来的翻译问题。因为语言中将经常使用动植物名词,包括日常用语和成语,俄语的动植物名词涵义不同于其他语言。详细分析它的各种表达方式,熟悉说话人的交际策略是我们准确理解说话人意图的前提和基础。了解俄语动植物名词涵义更是俄语研究中必不可少的一个环节。 论文将侧重于具体的实例分析,从具体的动植物的名词来分析俄语的文化特点,如龙、凤、山茶花等等的俄文涵义比较。因为这些词汇具有非常丰富的涵义,并且因为文化和民俗的差异,它们的涵义和其它语言不尽相同,研究和对比它们的涵义,具有很重要的学术意义。在此基础上初步论述与动植物名词相关的民族心理,成语和民俗的特点。并将简单回顾语言国情学发展的历史,提出研究现状的问题,从而表示动物的名词和植物的名词在语言国情学中的地位。 分析俄罗斯文化在动植物名词上的特点,从而论证文化研究的必要性。提出要研究的问题,以及如何由文化涵义的角度入手来解决这些问题。并提出从教学角度看动植物名词,从而论证本研究在教学中的必要性。 从成语学的角度来分析这些动植物名词涵义的文化差异。先叙述研究成语学的基本方法。动植物名词在成语学中的现状,然后大量举出成语中存在的动植物的实例。从成语学的角度来分析这些动植物名词的历史文化涵义。 详细分析俄语中的动植物名词涵义,不仅对于俄语的翻译研究方面有一定的推动作用,而且对于中国的俄语教学实践也有一定的参考价值,同时对于了解俄罗斯文化,民俗,性格等有帮助作用。 下文运用下定义法,分类法,对比法,分析归纳法,对俄语中的动植物名词涵义进行分析和研究,并总结出各种名词在现实生活中的实际意义。鉴于作者水平有限,在这里做些肤浅的叙述。借助于国内外有关资料对俄语动植物名词涵义进行分析。希望在今后的研究中俄语动植物名词涵义得到进一步探讨。
【关键词】:动物名词 植物名词 涵义
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H35
【目录】:
- 致谢4-5
- 摘要5-6
- Автореферат6-9
- Введение9-13
- Глава1 Исторический обзор лингвострановедения13-16
- 1.1лигвострановедение как научная дисциплина13-15
- 1.1.1. Язык в аспекте семиотики14
- 1.1.2.Язык в аспекте общества14-15
- 1.1.3. Язык в аспекте истории15
- 1.2 Краткий обзор лингвострановедения15-16
- Глава2 Зоонимы как часть лингвострноведения16-30
- 2.1.Подробное изложение о коннотациях зоонимов20-24
- 2.1.1 .Рыба20-22
- 2.1.2.Кит22-23
- 2.1.3.Крокодил23
- 2.1.4. Раковина23-24
- 2.1.5. Дельфин24
- 2.2. Русские зоонимы как составная часть культуры24-30
- 2.2.1. Медведь25-27
- 2.2.2.Волк27-30
- Глава3 Фитонимы как часть лингвострановедения30-37
- 3.1 Камелия32-34
- 3.2 Пион34-36
- 3.3 Итоги коннотаций фитонимов и зоонимов36-37
- Глава4 Зоонимы и фитонимы: педагогический аспект изучения37-48
- 4.1 Роль языкового образования в освоении иноязычной культуры (диалоге культур). Теория и методика37-40
- 4.2.Познавательный аспект иноязычной культуры40-41
- 4.3.Развивающий аспект иноязычной культуры41-43
- 4.4.Учебный аспект иноязычной культуры43-48
- Глава5 Фразеология зоонимов и фитонимов48-50
- 5.1.Краткое представление о истории фразеологии48
- 5.2. Основные подходы к предмету и сущности фразеологии48-50
- 5.3.Пословицы и фразеологизм как часть изучения зоонимов и50
- фитонимов50-53
- Заключение53-56
- Литература56-57
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 冯志英;;“指物名词+们”的复旧与趋新[J];语文学刊;2011年14期
2 张明杰;;英语动物名词“动用”的转喻认知理据[J];辽宁医学院学报(社会科学版);2011年03期
3 唐晋先;;现代文学作品中动物量词“匹”的泛化现象探源[J];重庆科技学院学报(社会科学版);2011年12期
4 张凤珍;;N_1-N_1结构模式品评句分析[J];浙江学刊;2011年04期
5 郭淑芬;;俄语名词二项式模型句意义体系及其学习顺序[J];外语学刊;2011年03期
6 ;形式各异的交通方式[J];中学英语之友(中旬);2011年08期
7 马辉;;凉山彝语名量词色彩义分析[J];西南民族大学学报(人文社会科学版);2011年08期
8 吴佳琳;;文化视角下的旅游英语翻译[J];淮海工学院学报(社会科学版);2011年15期
9 ;[J];;年期
10 ;[J];;年期
中国博士学位论文全文数据库 前2条
1 黎金娥;英语核心词研究[D];华中科技大学;2011年
2 李泰洙;《老乞大》四种版本语言研究[D];中国社会科学院研究生院;2000年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王宁;俄语中的动植物名词涵义[D];上海外国语大学;2009年
2 萨仁图雅;《二十一卷本辞典》植物名词研究[D];内蒙古大学;2010年
3 商思强;《尔雅》动植物名词的“同名异实”与“异名同实”现象研究[D];广西师范大学;2011年
4 张启文;英汉动植物名词民俗语义对比研究[D];华东师范大学;2007年
5 曹燕;《尔雅》动物专名研究[D];内蒙古大学;2007年
6 付婷;樟树方言的词缀研究[D];江西师范大学;2006年
7 王艳;高中语文教材(现行人教版)植物名词注释研究[D];华东师范大学;2011年
8 冯金娥;现代汉语表人的“老X”结构的多角度考察[D];华中师范大学;2008年
9 廖宇晖;现代俄语空间概念的认知语义图景[D];首都师范大学;2007年
10 孙元;链式重复联系与同义联系的翻译转换[D];中国人民解放军外国语学院;2007年
本文关键词:俄语中的动植物名词涵义,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:263077
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/263077.html