NHK纪录片日本文化系列口译实践报告
本文关键词:NHK纪录片日本文化系列口译实践报告
更多相关文章: 日本文化 交替传译 中日语序差异 复句 否定句
【摘要】:本次口译实践内容为日本放送协会NHK制作的以日本文化为主题的纪录片。此系列纪录片所涉及到的知识面广、信息量丰富,且用语规范,难易度适中,是提高日译中口译能力的非常好的材料。笔者想通过这种翻译实践活动,提高自己的日译中口译能力,尤其是对日本文化类内容的口译任务,能够做到熟练、准确地翻译,完全胜任实际工作的水平。为了高质量完成实践报告,做了充分的前期准备工作。认真选定翻译素材,学习相关背景知识和前人的翻译经验与教训。根据材料的特点和翻译实践的需要,将实践活动分为:听力练习与跟读练习、交替传译练习、录音、总结等四个阶段。在实践过程中重点解决和突破了如下几个方面的翻译难点问题:地名、人名、作品名称及专属词汇的翻译;中日语序差异及语序倒置的翻译;复句的翻译;省略句的翻译;否定句及双重否定句的翻译;受访者语速快的段落翻译等。通过本次日译中交替传译实践训练,笔者的日语听力水平有所提高,单词量大量增加。更重要的是使所学的翻译理论知识与方法在本次实践中得以应用,并形成了适合自己的一些翻译方法与技巧,摸索出了一些解决实际翻译问题的对策与方法,使自己今后有能力和信心独立承担相关领域的口译翻译工作。从而达到了翻译实践的目标要求。
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 晓因;;在NHK电视台当导演的袁丁[J];大众电影;1999年05期
2 杨国强;;日本广播协会(NHK)记者新疆采访侧记[J];对外传播;2010年09期
3 沈庆斌;;真实、好看与政治正确——简析NHK纪录片伦理问题的症结所在[J];中国电视;2010年10期
4 李德财;张健;;对个体生命的融入与思考——NHK纪录片《中国铁道大纪行》赏析[J];南方电视学刊;2013年01期
5 葛思贤;;NHK纪录片中的中美日关系主题框架探讨[J];新闻世界;2013年07期
6 吴瑶;;浅析NHK纪录片《中国铁道大纪行》的叙事方式[J];媒体时代;2013年10期
7 裴玉章;NHK与日本的“丝绸之路”热[J];国际新闻界;1980年03期
8 钟以谦;NHK:纪录片扮演风波[J];现代传播-北京广播学院学报;1996年01期
9 罗立;;史料价值与艺术价值的综合——浅析NHK中国题材历史文化类纪录片[J];参花(上);2014年03期
10 徐晓波;田雪;孙儒为;;NHK纪录片的中国表征与价值取向[J];当代传播;2013年06期
中国重要报纸全文数据库 前4条
1 记者 郭一娜;日本各界批评NHK高层错误言论[N];新华每日电讯;2014年
2 南方周末记者 姜弘;NHK这样报道大地震[N];南方周末;2011年
3 宋磊;播粘土动画:CCTV可否学学NHK[N];中国文化报;2010年
4 马震;日本政客逼NHK删改慰安妇节目[N];新华每日电讯;2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 王昱;NHK纪录片中的中美国家形象比较研究[D];山西大学;2015年
2 侯梦颖;《留用中国的日本人》(NHK纪录片)口译报告[D];河南大学;2015年
3 于立华;NHK纪录片日本文化系列口译实践报告[D];河北大学;2016年
4 张焕焕;NHK纪录片(经济类)交替传译实践报告[D];河北大学;2016年
5 李俊敏;NHK新闻口译实践报告[D];河北大学;2014年
,本文编号:1171585
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1171585.html