汉日同形词的对照研究
发布时间:2017-12-18 11:40
本文关键词:汉日同形词的对照研究
更多相关文章: 同形词 同形类义词 意义特征 周边意义 误用分析
【摘要】: 日语和汉语虽然分属于不同的语系,但由于日本从中国借用了汉字来标记日语,再加上两国文化的交流源远流长,因而在词语方面也存在相互借用、相互影响的情况。 日语词汇中存在着大量的音读汉字词。其中相当一部分在字形上与汉语相同或相近,一般称之为汉日同形词。汉字和汉字词的存在,在某些方面或一定程度上便于语言的沟通。然而,在历史演变过程中、在不同的社会文化环境里,这些从外形上看完全相同或相似的词汇在各自的语言系统中,意思却完全不同或只是部分相同,在语气和语感上均有微妙的差异,而且在文体、褒贬色彩、词汇搭配等方面也不尽相同。对于学习和研究日语的中国人来说,日语中的汉字词有时是方便的“渡船”,有时却是可怕的“陷阱”。因此,汉日同形词是两种语言的一个客观存在,也是语言学习和语言教学中的一个无法回避的问题,值得我们深入研究和探索。 关于汉日同形词,笔者主要以共时的词汇学理论为基础,采用汉日同形词对照研究与例证的手段,分析同形词意义特征的异同和形成原因以及在使用中的误用现象等等。 本文首先介绍关于汉日同形词的先行研究成果,即汉日同形词的定义、分类、形成背景、以及意义差异的原因等。在此基础上,引出本文的核心部分。在这一部分中,采用例证的研究方法,以同形类义词为中心,从词的语义特征、文体差异、褒贬色彩、词汇搭配、语感强弱等方面,对汉日同形词进行对照分析。最后,针对理解和使用汉日同形词时产生的误用现象,进行简单的分析探讨。本文希望通过详实的例证和清晰的结构为今后的研究起到抛砖引玉的作用。
【学位授予单位】:中国海洋大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H36
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王,
本文编号:1304056
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1304056.html