目的论视角下的岳麓书院旅游口译实践报告
本文关键词:目的论视角下的岳麓书院旅游口译实践报告
【摘要】:旅游口译比其他口译更注重交际效果,笔者在反思以往口译实践后总结出,目的论可以用来指导旅游口译。目的论认为,翻译是一种有目的的行为,翻译目的决定翻译方法,好的译文应该是对翻译目的的实现,并不一定要与原文一一对等。本报告涉及的口译过程即是笔者运用目的论后的口译过程。在目的论的指导下,笔者可以有效调整口译策略,提高口译效率,更好地实现旅游口译的交际目的。在整个口译过程中,目的论三原则都得到应用,此报告特别针对口译中对联翻译的效果,进行分析。本实践报告以笔者在湖南大学留学中心实习助管期间接待“汉语桥”观摩团的口译实践为内容。观摩团的营员实际上是由一批自愿申请参加“2015汉语桥”夏令营并以观众身份参与电视节目“2015汉语桥”录制现场的,境外出生母语非汉语的外籍在读大学生。这些营员来自于一百多个不同的国家,有着不同的文化背景,对中国文化并不熟悉。汉语桥夏令营主要是让营员接触了解中国汉字、历史和文化,笔者在这些文化活动中担任了观摩团的口译。本报告以岳麓书院的旅游口译为例进行分析。笔者读研期间,对岳麓书院的口译有过实践经验,发现岳麓书院的口译看似简单,实际上在牌匾和对联的口译上对译者有着较高的要求。在前期准备时,笔者回顾了以往的口译实践,总结了失误和不足,并认真研习书院中的牌匾和对联。在口译过程中,笔者时刻牢记,口译的最终目的是有效传递文化信息,让营员了解、接受并最终欣赏中国文化。因为有较充足的准备,任务完成比较顺利,没有重大失误,但仍存在值得推敲的问题。本报告参考穆雷等在《翻译硕士专业学位论文参考模板探讨》中按照上海外国语大学的要求所拟的MTI翻译实践报告参考模板,对亲身口译实践进行分析总结。笔者详尽进行了任务描述,前期准备描述,过程描述,进而以目的论为指导进行案例分析,最后总结得出结论。
【学位授予单位】:湖南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王煜婷;陈世华;;口译中的文化传达[J];南京工业大学学报(社会科学版);2008年03期
2 袁健;;大学生志愿者在会展口译实践中遇到的问题及对策——以平遥国际摄影展口译实践为例[J];黑河学刊;2011年09期
3 陈红;;口译实践中相关对策的研究[J];安徽文学(下半月);2013年03期
4 杨柳;;口译实践中的公众演讲策略初探[J];海外英语;2012年04期
5 李越然;;充分发挥口译的社会功能[J];中国翻译;1987年02期
6 张伟华;试论口译运行模式与口译实践[J];西安石油学院学报(社会科学版);2001年03期
7 杨玮斌;;论口译实践的三个要素[J];上海翻译;2012年02期
8 黄莺;赵少钦;周青;;民族民间医学国际会议英文口译研究——以第六届大湄公河次区域传统医药交流会口译实践为例[J];中国民族民间医药;2014年07期
9 邓建华;陈新颖;;论英语口译资格证书考试、口译比赛与口译实践[J];青春岁月;2013年15期
10 张敬源,彭漪;口译实践与博士生口语交际能力的培养[J];上海科技翻译;2002年02期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 郭顺;;“脱离原语语言外壳”在口译实践中的应用[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 郑文秀;日本推理刑侦剧口译实践报告[D];河北大学;2015年
2 张晔;“中国新能源汽车”口译实践报告[D];辽宁大学;2015年
3 张晓楠;《百年潮·中国梦》电视政论片口译实践报告[D];辽宁大学;2015年
4 于学硕;第一次世界大战百年纪念专题口译实践报告[D];辽宁大学;2015年
5 辛月;《央视财经评论》口译实践报告[D];辽宁大学;2015年
6 张胜男;斯坦福大学《后现代汽车》公开课的口译实践报告[D];辽宁大学;2015年
7 王舒雯;《波士顿马拉松爆炸案》新闻口译实践报告[D];辽宁大学;2015年
8 冯煜;纪录片《大国重器》五、六集口译实践报告[D];辽宁大学;2015年
9 商婉宁;《超级演说家》口译实践报告[D];辽宁大学;2015年
10 江珊华;《开讲啦》口译实践报告[D];辽宁大学;2015年
,本文编号:1306447
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1306447.html