浅谈宫泽贤治童话中的拟声拟态词
本文选题:宫泽贤治 切入点:拟态词 出处:《日语学习与研究》2003年01期 论文类型:期刊论文
【摘要】:正 宫泽贤治和草野心平在日本文学史上是两位喜欢使用拟声拟态词的作家。草野心平主要是在以青蛙为主题的诗中,而宫泽贤治不仅是在诗中,而且在童话作品中也喜欢使用拟声拟态词。最近有时间仔细拜读了宫泽贤治的童话作品,觉得他的童话与一般的日本童话不同,不仅仅是他的童话所反映的人与自然、人与动物之间的那种透明、纯净、融洽的关系令人
[Abstract]:Is Miyazawa Kenji and kusano Shinpei two love use onomatopoeic words writer in the history of Japanese literature. Kusano Shinpei is mainly in a frog as the theme of the poem, but Miyazawa Kenji is not only in poetry, but also love the use of onomatopoeia in fairy tales. Recently read Miyazawa Kenji's time think of his fairy tales, fairy tale is different from the general Japanese fairy tale, is not only reflected in his fairy tale of man and nature, between human and animal that is transparent, pure, harmonious relationship
【作者单位】: 北京第二外国语学院日语系
【分类号】:H36
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 古月;日本关于宫泽贤治的研究与评论[J];外国文学研究;1987年04期
2 王敏;外国文学对宫泽屸治的影响[J];四川外语学院学报;1988年03期
3 迟军;日本名诗鉴赏[J];日语学习与研究;1994年04期
4 于长敏,,王新新;可怜身后识方干──写于宫泽贤治百年诞辰纪念之际[J];吉林大学社会科学学报;1996年05期
5 于长敏;宫泽贤治热在日本悄然兴起[J];日语知识;1996年01期
6 叶宗敏;宫泽贤治诗四首[J];译林;1996年04期
7 ;世界文坛动态[J];译林;1996年01期
8 徐敏;日本“山崎奖”得主王敏[J];国际人才交流;1997年05期
9 顾琏!上海;漫话翻译(一)以译诗“雨二モマケズ”为例[J];日语知识;1997年03期
10 顾琏!上海;漫话翻译以译诗“雨にもマケズ”为例[J];日语知识;1997年04期
相关重要报纸文章 前9条
1 张晖;一千年来最受欢迎的日本文学家是谁?[N];中华读书报;2000年
2 周 阅;冈本加乃子的《花之劲》[N];中华读书报;2002年
3 彭懿(作家);远古的黄昏 远古的鹿舞[N];中国图书商报;2003年
4 本报记者 陆梅;国内首次推出《宫泽贤治童话文集》[N];文学报;2003年
5 朱自强(作者为东北师范大学教授、博导);域外来风的吹拂感觉[N];文艺报;2003年
6 彭懿;夜空中银河列车开过来[N];中国新闻出版报;2003年
7 ;暑期少儿热读书情报站[N];中华读书报;2003年
8 陈香;少儿图书市场热点与预测[N];中华读书报;2003年
9 浙江师范大学教授、儿童文化研究院副院长、儿童文学研究所所长 方卫平;方卫平 近年来的外国儿童文学译介[N];中华读书报;2008年
相关硕士学位论文 前1条
1 戴晓颖;宫l⑾椭韦瓮白髌罚ǎ浚┘胄荹D];华中师范大学;2008年
本文编号:1597877
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/1597877.html