日语动词自他性质再考
发布时间:2018-07-17 17:38
【摘要】:关于自动词他动词的定义,在《日本语教育辞典》等文献中的记述大都一致,即以该动词前可否带宾格助词为判定标志。这也是目前日语语法中普遍的处置方法。以此方法分类的自他动词本文称其为“语法性自他动词”。但事实上除了以有无宾格助词进行判定以外,还可从语义内涵上以是否对他人他物施加作用、从构句功能上以能否构成直接被动句及“~”句式进行分析。通过对后者的考察得知,在日语动词的自他性质方面,除“语法性自他”外,还应存在“逻辑性自他”和“功能性自他”的概念。而且,后者与前者既有重合又有错位。
[Abstract]:The definition of the automatic verb "other verb" is generally consistent in the Japanese Dictionary of Education and other documents, that is to say, whether the verb can be followed by a case auxiliary as a judgment mark. This is also the present Japanese grammar in the general method of treatment. In this way, the self-other verbs are called grammatical self-other verbs. In fact, in addition to judging whether there is a case auxiliary, it can also be analyzed from the semantic connotation of whether to exert effects on other objects, from the function of construction to form a direct passive sentence and "~" sentence structure. Through the investigation of the latter, we can see that there should be the concepts of "logical self-he" and "functional self-other" besides the grammatical self-other in the aspect of the self-other nature of Japanese verbs. Moreover, the latter and the former both overlap and dislocation.
【作者单位】: 杭州师范学院外国语学院
【分类号】:H36
本文编号:2130432
[Abstract]:The definition of the automatic verb "other verb" is generally consistent in the Japanese Dictionary of Education and other documents, that is to say, whether the verb can be followed by a case auxiliary as a judgment mark. This is also the present Japanese grammar in the general method of treatment. In this way, the self-other verbs are called grammatical self-other verbs. In fact, in addition to judging whether there is a case auxiliary, it can also be analyzed from the semantic connotation of whether to exert effects on other objects, from the function of construction to form a direct passive sentence and "~" sentence structure. Through the investigation of the latter, we can see that there should be the concepts of "logical self-he" and "functional self-other" besides the grammatical self-other in the aspect of the self-other nature of Japanese verbs. Moreover, the latter and the former both overlap and dislocation.
【作者单位】: 杭州师范学院外国语学院
【分类号】:H36
【相似文献】
相关会议论文 前1条
1 李凯华;;翻译中文化意象的错位[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
相关硕士学位论文 前1条
1 李佳新;中国学生汉英翻译中名词误用的认知研究[D];哈尔滨工程大学;2005年
,本文编号:2130432
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2130432.html