当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

2017年《日本环境白皮书》(节选)翻译实践报告

发布时间:2020-04-27 06:49
【摘要】:随着经济的发展,具有全球性影响的环境问题日益突出。为避免因气候变化造成的严重影响,维持未来人类生存的基础环境,日本在环境保护上防患于未然,采取了各种措施。日本政府于2017年6月6日在内阁会议上通过了2017年版《环境·循环型社会·生物多样性白皮书》(环境白皮书)。该白皮书主要强调了目前全球环境的承受界限以及国际合作的重要性,也强调了《巴黎协定》的重要性。此次翻译报告属于环境领域翻译范畴,如何准确理解和翻译政府文献极为重要。本报告围绕环境白皮书翻译过程中遇到的相关问题进行探究。报告第一章分析白皮书的定义和日本环境白皮书的特点,第二章从专业词汇、缩略语、一般词汇、小标题、长难句五个方面对翻译策略进行了举例分析,第三章对环境白皮书翻译的特点进行了讨论,第四章对本次翻译实践进行了总结性说明。
【学位授予单位】:东华大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H36

【参考文献】

相关期刊论文 前4条

1 赵文晶;;浅析翻译中不同文体的翻译标准[J];现代企业教育;2013年06期

2 覃江华;;政府公文的语篇特征与汉译英技巧[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2012年03期

3 温穗君;;语境与日译汉过程中的选词[J];科技信息(科学教研);2008年13期

4 王忠良;;公文特点的重新审视[J];长白学刊;2007年05期



本文编号:2641991

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2641991.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户dd559***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com