当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

《东部内蒙古开放通史》翻译实践报告

发布时间:2020-04-27 20:48
【摘要】:历史文献是历史研究的重要文本来源。近年来,国内开展了大量日文文献翻译工作,这对还原历史,解读历史,澄清史实,推动历史研究具有重要意义。但这些工作主要集中在翻译实践领域,而在历史文献的翻译研究层面却尚不多见。因此,开展日文历史文献的翻译研究具有很强的现实意义。本文中,笔者以《东部内蒙古开放通史》这一历史文献作为翻译文本,开展历史文献翻译实践研究。在文本类型翻译理论的指导下,基于交际翻译法,综合运用直译、拆译、分译等翻译技巧,对翻译时出现的问题提出相应的解决策略,力求做到忠于历史、忠于文献、忠于原文。在保证译文内容准确的基础上,做到行文流畅、符合译入语的表达习惯。本文主要由五部分组成,第一部分为先行研究、文本介绍及译前准备。第二部分基于先行研究及文本的特点,总结历史文献的翻译原则及对相关实践理论的介绍。第三部分为翻译过程中的问题及解决方案。主要包括对单词、伪满洲国时期日语历史文献的语言表述问题以及文献资料识别不清时的处理等内容。第四部分为结束语,对本次实践研究进行总结,归纳不足之处及未来研究方向。最后是参考文献及附录部分,附录1是总结的专有名词单词表,附录2是翻译原文,附录3是翻译译文。本文旨在通过对这一历史文献的翻译研究,了解历史文献的翻译方法,为今后的翻译实践积累经验,为历史文献的翻译提供思路。
【图文】:

《东部内蒙古开放通史》翻译实践报告


图.心娜瀚侣邃自台.侧昌浦目翔绷自
【学位授予单位】:内蒙古大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H36

【相似文献】

相关期刊论文 前8条

1 沈掌荣;;谈谈英语广告的翻译[J];重庆工学院学报;2006年01期

2 闵亚华;;从文本类型看旅游资料的翻译[J];新西部(下半月);2007年07期

3 王冬梅;;导游词的文本功能与翻译[J];黔南民族师范学院学报;2008年02期

4 牛新生;;从感召功能看汉语公示语英译——以宁波城市公示语为例[J];中国翻译;2007年02期

5 庞彦杰;;公示语英译规范化研究[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2011年02期

6 贺楠;;科技学术专著翻译评析——以纽马克文本类型论为视角[J];经济师;2010年11期

7 董又能;;从纽马克的翻译理论谈文学作品中习语的翻译[J];湖北大学成人教育学院学报;2011年06期

8 胡天赋;周弘;;纽马克文本功能指导下的翻译策略——以旅游广告文本翻译为例[J];南阳师范学院学报;2008年10期

相关硕士学位论文 前9条

1 张爽;《东部内蒙古开放通史》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2019年

2 姚小辉;《消费社会的未来—新经济下的可持续发展前景》(第六章、第七章)翻译实践报告[D];四川外国语大学;2018年

3 欧阳璐;Grit:The Power of Passion and Perseverance(节选)汉译实践报告[D];湖南师范大学;2017年

4 龚雪;《城市与电影—加拿大电影中的城市形象》(第七章)翻译报告[D];四川外国语大学;2016年

5 钟德鸿;《中华人民共和国保险法》两个英译本的对比研究[D];上海海运学院;2002年

6 尼小雨;《避免无效沟通》(第七章)翻译报告[D];四川外国语大学;2016年

7 肖柯欣;会计英语特点及其目的论视角下的汉译[D];天津大学;2011年

8 刘欢;《对失眠说晚安》翻译实践报告[D];重庆大学;2014年

9 张月娥;文本类型视角下会计英语的语言特点和交际翻译法[D];合肥工业大学;2009年



本文编号:2642641

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2642641.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2e4ab***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com