讨论会“中美贸易战和自由贸易体制的未来”模拟同声传译实践报告
【学位单位】:吉林外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H36
【文章目录】:
要旨
摘要
はじめに
第一章 実践背景の説明
1.1 討論会の説明
1.2 参加者の紹介
第二章 模擬同時通訳のプロセス
2.1 模擬通訳前の準備
2.1.1 翻訳?通訳理論についての調査と整理
2.1.2 専門用語表の作成
2.1.3 映像の文字起こしとその翻訳
2.2 模擬同時通訳の実施と通訳後の評価
2.2.1 模擬同時通訳の実施
2.2.2 模擬同時通訳後の評価
第三章 原稿の翻訳における問題点の分析及びその解決策
3.1 原文における省略の問題
3.2 語順の問題
第四章 模擬同時通訳における問題点の分析及びその解決策
4.1 増訳による非同時性の問題
4.2 感動詞の訳出による流暢さの問題
4.3 直訳された中国語の問題
4.4 まとめ
おわりに
参考文献
付録A:原文と訳文
付録B:専門用語一覧表
筆者紹介
謝辞
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 张克金;瞿莉莉;;试论同声传译中的省略[J];长沙师范专科学校学报;2009年06期
2 张紫薇;;英汉同声传译中的顺译策略研究[J];教育现代化;2016年17期
3 蒋制衡;;同声传译教学中的心理学策略及方法[J];天津中德职业技术学院学报;2014年01期
4 段勇;;同声传译实验室管理建设中存在的问题及对策[J];科教文汇(上旬刊);2015年02期
5 慈琪;ALIA;;寄回老家的同声传译器[J];读友;2016年21期
6 武勇;;小议电视同声传译的质量评估及其标准——以奥巴马上海科技馆演讲的电视口译为例[J];跨语言文化研究;2016年02期
7 肖悦;;我就想给爸妈打个电话[J];青少年日记;2016年11期
8 王新同;;留欧美女毛泡泡:中国首位“图像同传师”[J];作文;2016年12期
9 管兴忠;张思雨;Jean Delisle;Judith Woodsworth;;口译者与历史的缔造[J];翻译界;2017年01期
10 王晓丽;;基于塔天娜教学同声传译案例探析“三词一译”同传技巧[J];青春岁月;2017年11期
相关博士学位论文 前3条
1 高彬;猜测与反驳[D];上海外国语大学;2008年
2 徐琦璐;“听”“说”同步模式下的工作记忆与同声传译的关系[D];上海外国语大学;2012年
3 黄一;句子记忆和脱离原语语言外壳[D];上海外国语大学;2013年
相关硕士学位论文 前10条
1 杨柳;顺句驱动视域下模拟同传过程中的句子重构[D];辽宁师范大学;2019年
2 普丰广;大型电视公开课《中国正在说》模拟同声传译实践报告[D];郑州大学;2019年
3 刘雨桐;讨论会“中美贸易战和自由贸易体制的未来”模拟同声传译实践报告[D];吉林外国语大学;2019年
4 于心荟;翻译共性视角下汉英同声传译中的主语转换研究[D];大连外国语大学;2019年
5 姜鹏智;英汉同声传译中的精力分配[D];大连外国语大学;2019年
6 李婵;英汉同声传译中主语及主题转换研究[D];大连外国语大学;2019年
7 景鹏强;“如何提升教师专业发展专题讲座”模拟同声传译实践报告[D];重庆师范大学;2019年
8 谢翠英;《从巴黎到纽伦堡——会议口译的诞生》第三章翻译实践报告[D];郑州大学;2019年
9 于婧怡;顺句驱动技巧在韩中同声传译中的应用[D];吉林外国语大学;2019年
10 丁琳;习近平演讲稿口译实践报告[D];吉林外国语大学;2019年
本文编号:2874903
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/2874903.html