《难缠同事应对法》(节选)翻译实践报告
发布时间:2021-02-28 03:45
本翻译实践报告的翻译内容是《难缠同事应对法》(节选)。本书主要介绍了FFS理论,并通过FFS理论中的5种基本因子(凝聚性、接纳性、辨别性、扩展性、保全性)和压力,对具有典型性的30个案例人物的个性进行了透彻的分析,并提出了与不同个性的人物相处时的方法和技巧。此文本的翻译实践,对刚进入社会的毕业生以及企业管理人员来说具有一定的实用价值。本翻译实践报告共分为五章:第1章为引言部分,简单的介绍了翻译实践的意义和目的。第2章为翻译实践简介,包括翻译实践的内容和翻译实践的流程。第3章是文本分析和指导理论,介绍了文本类型和文本特点,并对指导此次翻译实践的翻译理论——功能对等理论进行了简单阐述。第4章为案例分析部分,在功能对等理论的指导下,从词汇的翻译、标题的翻译、长句的翻译这三个方面出发,结合实例来分析笔者在翻译实践中采用的翻译方法和技巧。第5章是总结,总结本次翻译实践及翻译实践中的问题和不足,为未来的翻译实践积累经验和教训。该文本属于信息型兼呼唤型文本。文本中,拟声词、拟态词、派生词、外来语较多;文本的标题不够简练,且多出现宾语和谓语的省略现象;长句的修饰语长。如何运用适合的翻译方法和技巧来解决...
【文章来源】:大连外国语大学辽宁省
【文章页数】:59 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
要旨
第1章 引言
1.1 翻译实践的目的和意义
第2章 翻译实践简介
2.1 翻译实践的内容
2.2 翻译实践的流程
第3章 文本分析和指导理论
3.1 文本分析
3.1.1 文本类型
3.1.2 文本特点
3.2 指导理论
第4章 案例分析
4.1 词汇的翻译
4.1.1 拟声拟态词的翻译
4.1.2 外来语的翻译
4.1.3 派生词的翻译
4.2 标题的翻译
4.2.1 把握核心内容
4.2.2 转换句式
4.2.3 调整语序
4.3 长句的翻译
4.3.1 长定语句的翻译
4.3.2 长状语句的翻译
4.3.3 复句的翻译
总结
第5章 结语
5.1 翻译实践总结
5.2 翻译中的不足
5.3 翻译实践中的思考
参考文献
附录1 原文/译文对译
附录2 专业词汇表
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]人际关系中的心理距离研究[J]. 黄元娜. 赤峰学院学报(自然科学版). 2015(12)
[2]从教学实践中浅谈日语长句子的理解和翻译[J]. 曹利霞. 延安职业技术学院学报. 2013(03)
[3]纽马克翻译理论在不同文本类型中的体现[J]. 王婵. 湖北师范学院学报(哲学社会科学版). 2008(02)
[4]关于日语长句翻译之浅见[J]. 柳娜. 黑龙江教育学院学报. 2007(10)
[5]拆开调换 化长为短——谈日语长句的汉译技巧[J]. 张正立. 教学研究. 1982(01)
[6]漫谈书名的翻译[J]. 丰华瞻. 外国语(上海外国语学院学报). 1980(02)
博士论文
[1]虚义动词论[D]. 刁晏斌.南开大学 2004
本文编号:3055267
【文章来源】:大连外国语大学辽宁省
【文章页数】:59 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
要旨
第1章 引言
1.1 翻译实践的目的和意义
第2章 翻译实践简介
2.1 翻译实践的内容
2.2 翻译实践的流程
第3章 文本分析和指导理论
3.1 文本分析
3.1.1 文本类型
3.1.2 文本特点
3.2 指导理论
第4章 案例分析
4.1 词汇的翻译
4.1.1 拟声拟态词的翻译
4.1.2 外来语的翻译
4.1.3 派生词的翻译
4.2 标题的翻译
4.2.1 把握核心内容
4.2.2 转换句式
4.2.3 调整语序
4.3 长句的翻译
4.3.1 长定语句的翻译
4.3.2 长状语句的翻译
4.3.3 复句的翻译
总结
第5章 结语
5.1 翻译实践总结
5.2 翻译中的不足
5.3 翻译实践中的思考
参考文献
附录1 原文/译文对译
附录2 专业词汇表
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]人际关系中的心理距离研究[J]. 黄元娜. 赤峰学院学报(自然科学版). 2015(12)
[2]从教学实践中浅谈日语长句子的理解和翻译[J]. 曹利霞. 延安职业技术学院学报. 2013(03)
[3]纽马克翻译理论在不同文本类型中的体现[J]. 王婵. 湖北师范学院学报(哲学社会科学版). 2008(02)
[4]关于日语长句翻译之浅见[J]. 柳娜. 黑龙江教育学院学报. 2007(10)
[5]拆开调换 化长为短——谈日语长句的汉译技巧[J]. 张正立. 教学研究. 1982(01)
[6]漫谈书名的翻译[J]. 丰华瞻. 外国语(上海外国语学院学报). 1980(02)
博士论文
[1]虚义动词论[D]. 刁晏斌.南开大学 2004
本文编号:3055267
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3055267.html