当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

《法庭美人》翻译实践报告

发布时间:2021-04-03 22:04
  日本明治、大正時代的作家黑岩泪香的小说《法庭美人》是日本首部翻案于欧美作品的翻案小说,它使日本读者第一次接触到推理小说这一文学体裁,在日本推理小说发展史上占有重要的地位。这部小说的名字在中国也为许多人所熟知,但是到目前为止却没有任何中文译本。这部小说的译文将会对中国读者了解日本翻案小说这一独特的题材和日本推理小说的发展历史有所帮助。本实践报告分为四章,第一章是介绍翻译材料的作者、内容、特点;第二章是翻译目的论理论、翻译前的准备以及翻译的具体过程;第三章是在翻译目的论理论的指导下,对翻译材料中的具体事例进行分析和解说;第四章是本翻译实践报告的总结。 

【文章来源】:牡丹江师范学院黑龙江省

【文章页数】:60 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
中文摘要
要旨
第1章 翻訳のテキスト『法廷の美人』について
    1.1 『法庭の美人』の作者
    1.2 『法庭の美人』の内容
    1.3 『法庭の美人』の特徴
第2章 翻訳プロセス
    2.1 スコポス理論に基づく翻訳
    2.2 事前準備
    2.3 翻訳プロセス
第3章 翻訳事例分析
    3.1 語とフレーズレベルの翻訳事例分析
        3.1.1 品詞転換の翻訳
        3.1.2 派生義による語レベル翻訳
    3.2 文と連文レベル翻訳事例分析
        3.2.1 間違いやすい日本語古文複文の翻訳
        3.2.2 日本語古文受身文翻訳
        3.2.3 レトリックの翻訳
    3.3 ディスコースレベル翻訳事例分析
        3.3.1 文体転換の翻訳
        3.3.2 郵便葉書の翻訳
        3.3.3 小説語り手の言葉の翻訳
第4章 まとめ
参考文献
付録 原文と訳文
謝辞


【参考文献】:
期刊论文
[1]日本推理小说出版概况[J]. 周蕾.  新闻研究导刊. 2016(02)
[2]日本的推理小说及其代表作家[J]. 叶渭渠.  读书. 1979(04)

硕士论文
[1]功能理论指导下《谁是马克·吐温》的翻译实践报告[D]. 刘轩.天津师范大学 2019
[2]叶卡捷琳娜·特卡乔娃独幕剧本《游灯幻梦》(节选)汉译实践报告[D]. 徐萌.吉林大学 2018
[3]《多嘴的粉红色玩具熊》的翻译实践报告[D]. 时玥.黑龙江大学 2018
[4]《北京咖啡馆札记》(节选)汉译实践报告[D]. 刘佳慧.吉林大学 2018
[5]《不朽的园丁》(节选)翻译实践报告[D]. 刘玉辉.华南理工大学 2018
[6]《了不起的日本人》(节选)翻译实践报告[D]. 高雅婷.浙江工商大学 2018
[7]叶甫盖尼·格里什科维茨短篇小说《米哈雷奇》汉译实践报告[D]. 陈江娟.吉林大学 2017
[8]《等待雨季》(第一至三章)翻译报告[D]. 康丽丹.华南理工大学 2016
[9]《宝藏山洞》翻译实践报告[D]. 韩之君.河北大学 2014
[10]推理小说中人物描写的翻译问题[D]. 彭帅.吉林大学 2014



本文编号:3117167

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3117167.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户423e5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com