当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

浅谈农业科技日语的翻译策略——以《新特产系列·日本柚从栽培到加工利用》为例

发布时间:2021-04-09 20:42
  本文从《新特产系列·日本柚从栽培到加工利用》一书的日汉翻译出发,探讨了农业科技日语的三大特点及翻译原则,并归纳出"体现相对零翻译的音译""符合目标语表达习惯的简译""体现目标语特点的意译"等翻译策略。 

【文章来源】:戏剧之家. 2019,(05)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、农业科技日语的特点
    (一) 专业术语及外来语使用频率高。
    (二) 复杂长句较多。
    (三) 非文字表达形式的频繁使用。
二、农业科技日语的翻译原则
三、农业科技日语的翻译策略
    (一) 体现相对零翻译的音译。
    (二) 符合目标语表达习惯的简译。
    (三) 体现目标语特点的意译。
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]科学性和艺术性之巧妙结合——浅析科技日语的语言特点及翻译技巧[J]. 薛慧.  经济研究导刊. 2014(15)
[2]日语科技文献翻译的原则与策略[J]. 张国富.  宿州学院学报. 2014(02)
[3]零翻译漫谈[J]. 刘明东.  中国科技翻译. 2002(01)



本文编号:3128281

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3128281.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户57988***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com