当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

浅析汉日互译中数量词的错位翻译

发布时间:2021-07-31 22:58
  本文通过分析中日两种语言在量词的使用上和错位翻译中的重难点,来探究汉日互译的小技巧。 

【文章来源】:中国民族博览. 2020,(04)

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、汉语和日语的语言特点
二、汉日量词的研究概述
三、汉日互译中数词和量词的处理方法
    (一)汉语中常出现量词而日语中很少使用
    (二)汉语和日语的数量词语序位置不同
    (三)汉语和日语量词的虚实之分
四、结语


【参考文献】:
期刊论文
[1]汉语量词“个”与其在日语中对应用法的对比分析[J]. 黄若芙.  现代语文(语言研究版). 2017(03)
[2]汉日量词对比研究[J]. 韩兰.  边疆经济与文化. 2011(12)
[3]日语数词在句中的位置和意思[J]. 张延凯.  日语知识. 2011(09)
[4]日汉用言修饰语位移现象比较[J]. 秦礼君.  外语研究. 2007(03)



本文编号:3314334

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/3314334.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f9773***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com