当前位置:主页 > 外语论文 > 日语论文 >

日本汉语学习者同形异义词可理解性调查分析 ——基于新HSK五级词汇中汉日同形异义词的对比研究

发布时间:2024-12-22 03:55
  随着中国文化在世界上的深入影响,越来越多的人开始学习汉语。中日文化的交流源远流长,如今更是有不少的日本年轻人来到中国学习汉语。对于日本的汉语学习者来说,汉字带给他们的正迁移是一项强大先天的优势。汉日同形词在日本学习者学习汉语的过程中,更让日本学习者倍感亲切。中国与日本自古代开始便有着政治、经济以及文化上的诸多交流。最广为人知的是佛教的传入,随着大量佛经传入日本,汉字也随之传来。当时形成的汉字词汇在日本当代社会依旧使用广泛,只是渐渐地与汉语中的词汇有了差异,在日本国内也有一些汉字词汇只限于在佛教中使用,例如“烦恼/煩恼”。除去汉字,现在日语中的文字体系还有平假名、片假名和罗马字。罗马字相当于汉语里的拼音,假名(平假名和片假名)是依据汉字创造出来的音节文字。现代日语主要以平假名和汉字构成,片假名则主要使用与表述外来词。比如“苹果”一词,在日语中便有“林檎(汉字词)”“(?)(平假名)”“(?)(片假名:与apple同音)”三种文字表述,而“(?)”的罗马字便是“ringo”,皆意义相同。虽然在历史文化的发展过程中,词义的吸收、融合到渐渐产生了变化,但依旧有许多同形同义词至今仍在使用。凡事必有...

【文章页数】:60 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 绪论
    一 选题缘由
    二 研究现状
    三 研究内容和目的
    四 研究方法
第二章 新HSK五级词汇中的汉日同形异义词的范围界定
    一 本文对新HSK五级词汇中汉日同形词的界定
    二 根据新HSK五级词汇中双音节汉日同形词的范围分类
        1 同形同义词(意义相同,汉字书写不同)
            1.1 汉简日繁
            1.2 字形差异
        2 汉语的义项比日语广
        3 日语的义项比汉语广
        4 部分义项相同
        5 义项完全不同
第三章 新HSK五级词汇中汉日同形异义词理解性调查
    一 调查设计与实施
        1 调查目的
        2 调查方法
        3 调查对象
        4 调查表的内容设计
        5 调查表的发放与回收
    二 调查问卷内容解析及数据统计与分析
        1 从性别分析学习者对同形词的理解情况
        2 学习者年龄是影响习得效果的重要因素
        3 学习难度认知对学习效果的影响
        4 二语环境因素的影响
        5 日本学生学习汉语同形异义词的理解问题分析
            5.1 第一部分:无语境同形异义词辨识度调查分析
            5.2 第二部分:有语境同形异义词辨识度调查分析
            5.3 第三部分:基于词义项范围差异的辨识度调查分析
    三 偏误成因分析
    四 小结
第四章 教学启示
    一 编写汉日同形异义词教材
    二 同形异义词教学要有针对性
    三 教学方法
        1 新HSK五级同形异义词教学设计
        2 同形异义词理解问题的教学法及教学实践设想
结语
参考文献
致谢
附录一 新HSK五级词汇
附录二 调查问卷
附件



本文编号:4019395

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/lxszy/4019395.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ca986***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com