当前位置:主页 > 外语论文 > 法语德语论文 >

教师进修项目口译实习报告

发布时间:2021-12-30 23:10
  本文是一篇实习报告。2014年10月25日至12月20日我为“以能力建设促进中国环境和社会友好型经济发展”教师进修项目担任了翻译,在德国的马格德堡进行了八周的实习。本文是对此次实习的一次总结。在本文中,我结合相应的翻译学以及跨文化交际学中的部分理论,对此次翻译项目中在语言层面以及文化层面应用的翻译策略进行分类阐述。另外,我还会对在此次翻译过程中得到的对翻译职业的一些认识进行梳理。需要指出的是,对理论的阐述部分不是本文的重点,重点在于结合具体的实例阐释某些口译过程中必要的策略以及译员在工作过程中需要注意的问题。 

【文章来源】:四川外国语大学重庆市

【文章页数】:71 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
Danksagung
1. Einführung
2. Vorstellung des Projektes
    2.1 Der Hintergrund
    2.2 Vorstellungen der Gruppe
    2.3 Meine Rolle in diesem Projekt
3. Probleme im Dolmetschprozess und die entsprechenden Strategien
    3.1 Probleme auf der Sprachebene
        3.1.1 Wenn es keine entsprechenden Begriffe in der Zielsprache gibt
        3.1.2 übersetzung des Fachterminus
        3.1.3 Formulierungsproblem
    3.2 Probleme auf kultureller Ebene
        3.2.1 Nonverbale Kommunikation
        3.2.2 Kulturspezifik
        3.2.3 Indirektheit
4. Andere Erfahrungen
    4.1 Situationsangemessen handeln
    4.2 Die aktive Rolle des Dolmetschers
        4.2.1 Sich geeignete Arbeitsbedingungen schaffen
        4.2.2 Rechtzeitig in das Dolmetschprojekt eingreifen
    4.3 Teamgeist
    4.4 Handeln wie ein Schauspieler
5. Zusammenfassung
Literaturverzeichnis
Anhang 1
Anhang 2



本文编号:3559144

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3559144.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户46f7c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com