翻译过程中信息的取舍——以汉语求职信的翻译为例
发布时间:2022-02-19 23:01
在翻译求职信的过程中会遇到两种文化之间的差异,怎样才能让译文读者感受到语篇的连贯性而不觉得不知所云就成了求职信翻译的重点。这就要求译者从目的语文化出发,在翻译过程中对原文信息有所取舍。该论文将结合相关理论,以汉语求职信为例,对翻译过程中信息的取舍进行分析。
【文章来源】:教育现代化. 2017,4(26)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一导论
二功能目的论
三实践部分
(一) 格式方面
(二) 内容方面
四结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]以培养翻译能力为中心的翻译项目教学:理论与实践[J]. 李彦,刘晓康. 教育现代化. 2015(10)
本文编号:3633788
【文章来源】:教育现代化. 2017,4(26)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一导论
二功能目的论
三实践部分
(一) 格式方面
(二) 内容方面
四结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]以培养翻译能力为中心的翻译项目教学:理论与实践[J]. 李彦,刘晓康. 教育现代化. 2015(10)
本文编号:3633788
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/waiyufanyi/3633788.html