全球化语境下网络新词翻译的归化与异化
发布时间:2017-11-07 01:27
本文关键词:全球化语境下网络新词翻译的归化与异化
【摘要】:随着网络的迅速发展,大量网络新词生成并快速传播,对人们的生活产生了越来越大的影响。网络新词作为一种时尚的语言,承载了中国特色的文化和社会内涵。在当今迅速发展的全球化与文化融合的背景下,译者如何采用翻译中的归化与异化策略,让目的语使用者在理解网络新词意义的同时,又能最大程度领略到网络新词特有的中国文化和社会内涵,这是全球化语境下对网络新词翻译策略研究的意义之所在。
【作者单位】: 赣南师范大学外国语学院;
【基金】:国家社会科学基金重大招标项目“客家文化研究”(12&ZD132)
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一、网络新词与全球化语境文学不断涌入我国的文学和日常生活领域,人“新词是新创造的词语,或是由于人类社们不自觉地把它们置于广阔的文化背景下加以会、经济、政治、文化科技变化,为适应新的环境讨论,思想意识逐渐倾向于一种全球化的趋同。而赋予旧词以新义的词语。”[1]网
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 丛文;;中英文网络新词知多少?[J];中学课程辅导(八年级);2006年12期
2 王芬;;网络新词:“闪玩”[J];小学教学设计;2012年06期
3 金贞实;网络新词一瞥[J];英语知识;2004年10期
4 黄锫坚;网络新词[J];中国青年科技;1999年12期
5 文姿波;徐章;;英汉网络新词对比[J];知识经济;2010年02期
6 张媛;;生态翻译学视角下网络新词翻译研究[J];吉林工程技术师范学院学报;2013年06期
7 李欢欢;;英汉网络新词构成的对比探究[J];新课程(中旬);2013年12期
8 黄小凤;;浅析中英网络新词[J];海外英语;2012年05期
9 张惠灵;卢薪宇;;网络新词的特点及其英译探析[J];牡丹江大学学报;2011年12期
10 刘蓓蓓;;模因论视角浅析英汉网络新词语[J];金田(励志);2012年09期
,本文编号:1150252
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1150252.html