从对话、互文性到译者的主体性
发布时间:2017-11-11 14:34
本文关键词:从对话、互文性到译者的主体性
【摘要】:互文性理论自问世以来对翻译研究和实践产生了深远的影响。译者在翻译活动中不再是机械地分析原文本及再现"忠实",而是积极地发掘、阐释、并重现和发挥原文及译文的互文性痕迹,从而突出体现了译者的主体地位。本文通过分析互文性理论的起源及发展,意在揭示翻译实践中如何利用互文性理论来更好地为翻译实践服务,并通过实践进一步反思互文性理论。
【作者单位】: 加拿大安大略省口笔译协会;
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 就译者主体性问题而言,很多学者认为译者和作者及读者处于一张错综复杂的网里。因此,当谈及译者主体性时,也就暗示了作者和读者相对具有较少的主体性。然而,从不同角度来看,作者和读者也显示着主体性。比如,作者在创作作品的时候,其主体性是显而易见的,因此对他的作品来说,作
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 李妙晴;;互文性分类与翻译[J];中山大学学报论丛;2007年12期
2 田希波;赵铮;;互文性与文学翻译[J];宁波广播电视大学学报;2008年03期
3 吴璐燕;;国内互文性翻译研究综述[J];牡丹江大学学报;2009年03期
4 刘,
本文编号:1171818
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1171818.html
最近更新
教材专著