当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

政治翻译“二元”标准的对立与消解

发布时间:2017-11-14 00:01

  本文关键词:政治翻译“二元”标准的对立与消解


  更多相关文章: 政治翻译 “二元”标准 “忠实”翻译 “不忠”翻译 解构主义方法论


【摘要】:政治翻译因其较强的政治属性,对译者的政治意识、价值判断、翻译方法的选择及译文的精准度提出了更高的要求。政治翻译既不能过分依赖"忠实"而导致刻板直译,也不能过分宣扬翻译的"创造性叛逆",给政治翻译的不忠找借口,应努力寻求"忠"与"不忠"的平衡点。通过分析政治翻译具体案例,从解构主义方法论视角探讨传统翻译伦理观对政治翻译实践指导的局限性,倡导实际、可操作的政治翻译标准。
【作者单位】: 信阳职业技术学院;
【基金】:国家社会科学基金资助项目(13BYY060) 中国外文局、中国翻译研究院招标课题(2016C03) 河南省科技攻关重点项目(132102210026)阶段性研究成果
【分类号】:H315.9
【正文快照】: 一、引言政治翻译是我国对外宣传和政治文化交往的重要手段,常用于宣传党和国家领导人的重要思想,转述党和国家的路线、方针和政策,具有较强的政治敏锐性,关乎国家形象和核心利益。因此,政治翻译对译者的政治立场、业务能力和译文的精准度提出了更高的要求,这种要求客观上催生

本文编号:1182942

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1182942.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户52617***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com