以“深度翻译”理论模式探索中医英译
本文关键词:以“深度翻译”理论模式探索中医英译
【摘要】:旨在从"深度翻译"的视角探讨中医英译。中医包含丰富的中国传统文化内涵,有关中医内容的英译在本质上是对中医文化的翻译。"深度翻译"既是一种具体翻译方法,也是一种翻译研究方法,其阐释性和文化再现功能不仅可以有效实现语言和意义的双重转化,更重要的是通过对背景知识、话语语境、主体意图的充分解读,能够将中医文化保留在译文中,使译文读者有条件更好地理解、欣赏中医文化的深刻内涵,理解文化差异,实现文化再现,从而让中医通过译介真正走向世界。
【作者单位】: 南京中医药大学外国语学院;
【基金】:2016年江苏省高校哲学社会科学研究项目(2016SJB740010)-基于深度翻译理论的中医文化负载词英译研究 2015年教育部人文社会科学研究青年基金项目(15YJC740132)-中医典籍翻译中文化输出的理论研究
【分类号】:H315.9
【正文快照】: “深度翻译”是在“深度描写”意义基础上产生的翻译策略和翻译研究方法,着力于体现文化差异,阐述文化差异和进行本土文化解释。本文将运用“深度翻译”理论探索文本语境下的中医英译策略,希望为解决这一问题提供思路。1“深度翻译”理论1973年美国当代文化人类学家克利福德·
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 徐象才;试论中医英译的方法[J];现代中西医结合杂志;2001年15期
2 刘伟;做好中医英译工作之我见[J];中国中西医结合杂志;2002年03期
3 罗磊;10年中医英译的研究回顾[J];广州中医药大学学报;2004年05期
4 何阳;;从改写理论探讨中医英译研究中的忠实问题[J];中国中医基础医学杂志;2006年06期
5 钟晓红;;中医英译的思考[J];辽宁中医药大学学报;2007年05期
6 赖月珍;;中医英译的把握[J];上海翻译;2008年03期
7 康广盛;周洪伟;;浅谈中医英译中方剂名称的翻译[J];中国中西医结合杂志;2008年06期
8 汤思敏;;刍议中医英译工作者的责任和素养[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2010年06期
9 姚欣;蒋基昌;;试论近代西医中译对当今中医英译的启示[J];学术论坛;2011年01期
10 丁冲;;浅议中医英译的规范化问题[J];湖北中医药大学学报;2011年04期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 王银泉;;基于核心期刊文献分析的中医英译理论及方法研究[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
2 蒋建勇;;中医英译中的音译现象与翻译的等值理论[A];贵州省翻译工作者协会2005年会暨学术交流会论文集[C];2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前7条
1 聂凌云;中医英译的生态翻译学解读[D];西南大学;2012年
2 周义斌;基于核心期刊文献分析的中医英译理论视角和方法研究[D];南京中医药大学;2013年
3 盛淑芳;中医英译史[D];山东大学;2009年
4 聂俐;从接受美学视角看中医英译[D];广西民族大学;2012年
5 宗政;跨文化视角下的中医英译[D];苏州大学;2015年
6 钟晓红;藏象名词术语的英语翻译的研究[D];辽宁中医药大学;2008年
7 郑晓琳;中医散文英译实践报告[D];上海师范大学;2013年
,本文编号:1287921
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1287921.html