目的论指导下的发布会同传存在问题及解决方法
发布时间:2018-02-23 00:43
本文关键词: 同声传译 产品发布会 目的论 策略和方法 出处:《宁夏大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文
【摘要】:产品发布会是消费电子产品企业推广新产品的有效途径。公司总是尽全力使发布会内容丰富、形式引人注目。由于国内竞争日益激烈,这些公司正在积极寻求海外利润。其目标受众当然来自世界各地。在信息时代,即时性得到高度重视。因此,在这些发布会的现场中需要使用同声传译。消费电子产品的发布会是科技信息与娱乐的完美整合。这不仅使得消费电子产品的推出与传统的新闻发布会不同,而且给同声传译带来了巨大的挑战。本文选取产品发布会中非常有代表性的罗永浩2015年12月29日Smartisan T2的发布会汉英同传作为案例,在介绍了实践的背景、实践过程和发布会语言特色之后,论述了目的论指导下的发布会同传的一般性特征。随后陈述了作者在此次实践中遇到的困难,如专业术语、口语化表达带来的语言冗余以及演讲者个人的幽默,接着作者讨论在目的论的指导下如何处理这些问题,以达到令人满意的同传效果。本文不仅是个人实践的反思,更是对消费类电子产品的发布会同传提供了有益的指导。
[Abstract]:Product launch is an effective way for consumer electronics enterprises to promote new products. Companies always do their best to make the press conference rich in content and form. These companies are actively seeking overseas profits. Their target audience is, of course, from all over the world. In the information age, immediacy is highly valued. Simultaneous interpretation is required at these press conferences. The launch of consumer electronics is a perfect integration of scientific and technological information and entertainment. This not only makes the launch of consumer electronics different from traditional press conferences, Moreover, it brings great challenges to simultaneous interpretation. This paper selects Luo Yonghao, who is very representative in the product press conference, as a case study of Smartisan T2 on December 29th 2015, and introduces the background of the practice. After the process of practice and the language features of the press conference, the general characteristics of the simultaneous biography of the press conference under the guidance of teleology are discussed. Then, the difficulties encountered by the author in this practice, such as technical terms, are described. The linguistic redundancy brought by colloquial expression and the personal humor of the speaker are discussed. Then the author discusses how to deal with these problems under the guidance of Skopos theory in order to achieve a satisfactory co-transmission effect. This paper is not only a reflection of personal practice. It also provides useful guidance for the release of consumer electronic products.
【学位授予单位】:宁夏大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前4条
1 高飞;张智;;手机产品发布会对销售的意义[J];现代商业;2015年15期
2 陈静;李仕俊;;目的论指导下的科技英语翻译之策略选择[J];科教文汇(上旬刊);2011年05期
3 张治英;朱勤芹;;零翻译再议[J];语言与翻译;2007年01期
4 吕世生;科技口译策略选择与操作问题[J];中国科技翻译;2004年02期
相关硕士学位论文 前4条
1 张增辉;Windows 10发布会模拟同传翻译报告:目的论指导下高语速冗赘信息的应对策略[D];浙江工商大学;2015年
2 樊继群;功能翻译理论视角下同声传译中冗余信息的处理[D];四川外语学院;2011年
3 杨敏;目的论与口译中的文化差异[D];上海师范大学;2008年
4 李冲冲;从目的论看口译质量评估[D];上海外国语大学;2007年
,本文编号:1525712
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1525712.html