当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

中医翻译教学中的典籍英译——以《黄帝内经》中颜色词的英译为例

发布时间:2018-04-05 21:06

  本文选题:中医翻译教学 切入点:典籍英译 出处:《高教探索》2017年S1期


【摘要】:中医翻译教学的目标和特点决定了教学中引入中医典籍英译的必要性。《黄帝内经》作为指导中国医学发展的一部经典著作,引入其中一些经典段落或句子作为翻译材料供学生练习是必不可少的。本文将以该书中颜色词的英译为引子,期望通过对其译文的分析调动学生对中医翻译的兴趣,并为中医翻译教学提供参考。
[Abstract]:The aim and characteristics of the teaching of Chinese medicine translation determine the necessity of introducing the translation of traditional Chinese medicine books into English. Huangdi Neijing is a classic book to guide the development of Chinese medicine.It is necessary to introduce some of these classical paragraphs or sentences as translation materials for students to practice.This paper introduces the English translation of color words in the book, hoping to arouse students' interest in traditional Chinese medicine translation through the analysis of its translation, and to provide reference for the teaching of Chinese medicine translation.
【作者单位】: 湖北中医药大学外国语学院;
【基金】:2016湖北省教育厅人文社科项目“多元系统理论视角下《黄帝内经》英译的比较研究”(16Q150)的研究成果之一
【分类号】:H315.9;R-4

【相似文献】

相关期刊论文 前7条

1 李照国;中医翻译学习园地[J];上海中医药杂志;2002年06期

2 桂念;;中医翻译现状及其课堂教学之研究[J];社科纵横(新理论版);2009年02期

3 剑与;文竹;;中医翻译与出版需要统一标准[J];光明中医;2010年02期

4 刘莉云;王悦;;基于目标受众细分的中医翻译[J];浙江中医杂志;2012年06期

5 张斌;梁琥;;认知图式理论下的中医翻译策略的研究[J];时珍国医国药;2012年07期

6 王琳琳;李苹;;基于语料库和多媒体计算机技术的中医翻译教改的尝试[J];科技视界;2012年13期

7 毛英;新时期中医院校英语教学值得注意的问题探讨[J];中国高等医学教育;2001年01期

相关会议论文 前1条

1 卢芙蓉;杨胜兰;;中医翻译亟待规范化[A];竞争 合作 创新——科技期刊未来发展之路——第八届中国科技期刊发展论坛论文集[C];2012年

相关重要报纸文章 前4条

1 记者 常宇;中医翻译与出版需要统一标准[N];中国中医药报;2010年

2 黄建银;中医翻译“一词多译”局面有望改善[N];中国医药报;2008年

3 上海中医药大学 任荣政 朱玉琴;从玄奘“五不翻”理论解读中医翻译[N];中国中医药报;2013年

4 记者 海霞;李大宁:要加强中医药翻译队伍建设[N];中国中医药报;2011年



本文编号:1716446

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/1716446.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户d7030***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com