以茶叶商标为例探究品牌商标的翻译
本文选题:茶叶商标 + 翻译策略 ; 参考:《福建茶叶》2017年11期
【摘要】:随着社会市场经济的迅速发展,商品的种类越来越繁多,同类商品的数量更是数不胜数。生产经营者为了使其商品给大众留下深刻印象,于是相继推出了自己的产品商标,通过对其命名的方式来使其产品与同类性质的产品相区分开来,从而逐步增强品牌的广告影响力。本文在论述了商标与品牌商标的内容的有关内容后,又透过茶叶商标视阈对品牌商标的翻译现状进行了探析,并最后据此提出了品牌商标的翻译策略。
[Abstract]:With the rapid development of the social market economy , the kinds of commodities are more and more numerous , and the quantity of the same kind of goods is more and more numerous . In order to impress the masses , the producers have introduced their product trademark , and then gradually strengthened the advertising influence of the brand . After discussing the content of the trademark and brand trademark , the article probes into the translation situation of the brand trademark through the visual threshold of the tea trademark , and finally puts forward the translation strategy of brand trademark .
【作者单位】: 湖北咸宁职业技术学院人文艺术学院;
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 佘艺玲;英汉商标名的文化差异与翻译[J];黎明职业大学学报;2001年03期
2 唐汝萍;商品名称的特征与商标名称的翻译[J];韶关学院学报(社会科学版);2004年04期
3 乐学玲;商标名称的赏析与翻译[J];孝感学院学报;2004年04期
4 邱贵溪;规范外国汽车公司及商标的译名[J];中国翻译;1994年05期
5 刘宇一;;英文汽车商标的文化内涵与汉译[J];黑龙江教育学院学报;2014年03期
6 王越;广告商标名称的英文互译[J];武汉市职工医学院学报;2000年03期
7 滕延江;商标英译中的文化失语现象[J];山东外语教学;2004年01期
8 朱力敏;;商标译“雅”漫谈[J];浙江万里学院学报;2007年04期
9 王芳;张琳;;接受美学观照下的英汉商标名称的翻译[J];株洲师范高等专科学校学报;2007年04期
10 吕万英;;论商标名称的翻译[J];北京理工大学学报(社会科学版);2007年04期
相关会议论文 前1条
1 高岚岚;;论日文商标汉译的“三美”[A];福建省外国语文学会2009年年会暨学术研讨会论文集[C];2009年
相关硕士学位论文 前10条
1 李琛;语言学视角下的食品商标名称研究[D];信阳师范学院;2010年
2 张艳;汉语商标英译新创词语义生成理据及传播效用[D];福建师范大学;2016年
3 刘红;鞋类商标名称的语言与文化[D];青海师范大学;2012年
4 文婕;基于功能派翻译理论的商标名称英汉互译[D];北京第二外国语学院;2012年
5 王娟;从文化视角谈中文商标名的英译[D];重庆师范大学;2008年
6 杨东芳;英汉商标名称之功能解析与翻译[D];东南大学;2006年
7 王怡薇;从功能主义“目的论”看服装商标名称的翻译[D];合肥工业大学;2007年
8 金蕾;商标名称英汉互译的最佳关联性研究[D];长江大学;2012年
9 胡照;从功能派翻译理论的角度看商标语翻译[D];西南财经大学;2008年
10 陈梅梅;模因论对英语商标汉译的启示[D];中南大学;2010年
,本文编号:2012756
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2012756.html