当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《美国空军海外驻军成本分析》汉译翻译实践报告

发布时间:2018-06-24 17:44

  本文选题:翻译实践 + 军事文本 ; 参考:《河北师范大学》2017年硕士论文


【摘要】:本论文是一篇翻译实践报告,翻译实践的源文本选自美国智库兰德公司的一篇军事研究报告《美国空军海外驻军成本分析》。本篇翻译实践报告主要从军事文本的专业词汇,图表制作,语句处理等方面入手,探讨和研究军事文本的翻译。此次翻译实践为非文学翻译,基于翻译实践文本的性质,更加侧重原文语义的表达,笔者在翻译过程中力求文章的可读性,希望能够通过此次翻译实践对翻译工作能够有更好的认识和理解。本实践报告将翻译过程中出现的问题及解决问题的过程分成了四章。第一章,主要对翻译文本及应用价值进行了简要介绍;第二章为翻译过程描述,主要包括具体的翻译准备及过程,同时还包括术语表的制定;第三章为翻译案例分析,主要围绕词义选择及缩略语的翻译,图表制作与文本格式调整以及军事文本的语句处理进行总结和探讨,其中图表制作及语句处理是此次翻译实践的重点和难点;第四章,笔者对本次翻译实践中遇到的问题进行了总结,并对今后工作进行了展望。
[Abstract]:This paper is a translation practice report, the source text of translation practice is selected from a military research report "cost Analysis of American Air Force overseas garrison" by RAND Corporation, an American think-tank. This translation practice report mainly discusses and studies the translation of military texts from the aspects of professional vocabulary, chart making, sentence processing and so on. The translation practice is non-literary translation. Based on the nature of the translation practice, the translation practice focuses more on the semantic expression of the original text. In the process of translation, the author strives for the readability of the article. I hope to have a better understanding of translation through this translation practice. This practice report divides the translation process into four chapters. The first chapter mainly introduces the translation text and its application value, the second chapter is the translation process description, mainly includes the concrete translation preparation and the process, but also includes the glossary formulation; the third chapter is the translation case analysis. The paper summarizes and discusses the choice of word meaning and the translation of acronyms, chart making and text format adjustment, as well as the sentence processing of military text, among which the chart making and sentence processing are the key and difficult points in this translation practice. The author summarizes the problems encountered in the translation practice and looks forward to the future work.
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 崔国庆;美国空军的历史与现状[J];军事历史;2003年02期

2 刘剑峰;记美国空军军乐团访穗演出[J];人民音乐;1987年10期

3 肇启笠;;美国空军形同虚设?[J];芳草(经典阅读);2014年06期

4 ;美国空军2013年最佳摄影作品选登[J];军事记者;2014年02期

5 付征南;;美国空军总参谋长施瓦茨[J];国际资料信息;2008年09期

6 童家种;王春华;;朝鲜战场亲历美国空军“绞杀战”[J];文史春秋;2010年12期

7 金绮;;她们将一万多架飞机运到前线——记二战中为美国空军服务的女飞行员[J];航空知识;2005年03期

8 ;迷你影院[J];音乐世界;2000年10期

9 ;外交部发言人就1月9日美国空军侵入中国领空事发表的谈话[J];中华人民共和国国务院公报;1956年03期

10 ;国际札记[J];世界知识;1951年25期

相关会议论文 前3条

1 王传胜;俞笑;蒋林波;;美国空军研究实验室聚焦长期挑战解析[A];探索 创新 交流——第五届中国航空学会青年科技论坛文集(第5集)[C];2012年

2 王智;;美国空军飞机结构完整性大纲(ASIP)[A];第十五届全国疲劳与断裂学术会议摘要及论文集[C];2010年

3 冯琳;窦玉珍;;美国空军可再生能源工程研究[A];2007中国环境科学学会学术年会优秀论文集(下卷)[C];2007年

相关重要报纸文章 前10条

1 徐德康;美国空军大力推进“遥控驾驶飞机”的发展[N];中国航空报;2010年

2 徐德康;美国空军2030年技术愿景展望[N];中国航空报;2011年

3 贺孝贵;恩施美国空军招待所遗址[N];湖北日报;2005年

4 牛宝成 刘伯林;为全球战略服务的美国空军[N];科技日报;2001年

5 本报专稿 于景浩;美国空军加油机合同或翻案[N];世界报;2008年

6 ;守着核武密码打瞌睡,美国空军又出糗事[N];新华每日电讯;2008年

7 马遥远;美国空军发展无人航天飞机[N];中国航空报;2009年

8 宗集;美国空军整顿核打击力量[N];中国航天报;2008年

9 杨孝文;美国空军酝酿大裁员 拟裁5000多[N];中国国防报;2010年

10 李大光;美国空军建设新变化[N];中国航空报;2009年

相关博士学位论文 前1条

1 宫旭平;美国空军与美国全球战略研究(1947—1969)[D];东北师范大学;2005年

相关硕士学位论文 前2条

1 边丽媛;《美国空军海外驻军成本分析》汉译翻译实践报告[D];河北师范大学;2017年

2 周小超;美国战争史中的“新空中制胜论”[D];山东师范大学;2015年



本文编号:2062409

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2062409.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户2ff5c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com