当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

《林肯传》(上)英汉翻译实践报告

发布时间:2018-07-17 04:46
【摘要】:本文是《林肯传》(节选)的英汉翻译的反思报告。林肯是世界人民心目中的一个传奇式人物。在1861-1865年美国内战时林肯领导联邦平定了南部反动奴隶主的武装叛乱,颁了解放黑人奴隶的宣言。从而使美国资本主义获得了迅速的发展。《林肯传》不仅是一部人物传记,更是一部人生的教科书,蕴藏着林肯一生的精华。而在我们自己的人生路上,要树立的一块铸刻着林肯的闪耀精神的石碑。原文有着典型的英文行文特征,例如长句、名词化表达以及专有名词的大量使用。同时,由于中英读者间巨大的阅读习惯和思考模式上的差异,致使译者在翻译过程中花费大量精力。因此,译者在翻译过程中面临诸多挑战。基于一万余字的翻译实践,本文着重解决原文翻译时语意模糊以及表述逻辑混乱的问题,力图使译文清晰准确。译者先对传记这种文体进行分析,然后使用分译法、换序法、增译法、减译法、音译法以及意译法来解决上述问题。
[Abstract]:This paper is a rethinking report on English-Chinese translation of Lincoln's biography (excerpt). Lincoln is a legendary figure in the eyes of the people of the world. Lincoln led the Union to quell the armed rebellion of reactionary slave owners in the South during the Civil War from 1861 to 1865, and issued a manifesto for the liberation of black slaves. The biography of Lincoln is not only a biography, but also a textbook of life, which contains the essence of Lincoln's life. And in our own life, to set up a stone engraved with Lincoln's shining spirit. The original text has typical features in English, such as long sentences, nominalization and the extensive use of proper nouns. At the same time, due to the huge differences in reading habits and thinking patterns between Chinese and English readers, translators spend a great deal of effort in the process of translation. Therefore, translators face many challenges in the process of translation. Based on the translation practice of more than 10,000 words, this paper focuses on solving the problems of ambiguity of meaning and confusion of expressing logic in the translation of the original text, in order to make the translation clear and accurate. The translator first analyzes the style of biography, and then solves the above problems by using the methods of division, order, addition, subtraction, transliteration and free translation.
【学位授予单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 叶子南;;谈传记文本的翻译[J];中国翻译;2007年03期

2 叶子南;;散谈传记翻译[J];中国翻译;2005年05期



本文编号:2129072

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2129072.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户018d7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com