当前位置:主页 > 外语论文 > 英语论文 >

母语负迁移在初中英语写作中的调查研究

发布时间:2018-08-20 11:43
【摘要】:写作作为一种语言输出技能越来越受到广大教师和学生的关注。在英语写作过程中,学生难免会受到汉语思维的影响,从而造成了学生写作能力较差。学生作文中使用了大量的与英语的表达习惯不符的中式英语。虽然母语负迁移现象在英语写作中是难以避免的,但是这却成为了提高学生写作能力的主要障碍。本文作者对初中生英语写作中出现的母语负迁移现象进行了进一步的调查,力求对该问题提出有效的建议。本调查的主要研究问题是:1.不同英语水平的学生在母语依赖上有什么差异?2.在初中英语写作中,由母语负迁移所产生的错误类型有哪些?3.在英语写作中,由母语负迁移所产生的错误原因是什么?本调查是在辽宁省庄河市第三十一初级中学进行的,调查历时一个月。根据上学期期末成绩,从九年级10个班级中选择了六个班共237名学生参与调查。这六个班级包括两个优等班(3班和7班)、两个中等班(5班和10班)、两个差等班(2班和6班),人数分别是39、40、41、39、40、38。此外,该调查采用问卷、访谈和测试的方法来研究不同英语水平的学生在母语依赖上的差异、写作中所产生的母语负迁移的错误类型及其原因。调查结果表明,英语水平越高的学生对母语的依赖越少。经过调查统计,作者把由母语负迁移所导致的常见错误归为语法、词汇、句子和语篇错误四个类型,并对其分别进行了深入研究。产生错误的原因可归纳为:第一在英语写作过程中过多的寻求母语的帮助;其次学生缺乏英语基础知识;再者缺少练习和专业的训练;学生未考虑到英汉两种语言之间的不同。调查最后,笔者对今后的外语写作教学提出了一些建议和启示,希望可以提升学生的写作能力并帮助教师达到更好的教学效果。本研究在实施过程中仍然存在着许多不足,有待今后进一步完善。
[Abstract]:Writing, as a language output skill, has attracted more and more attention from teachers and students. In the process of English writing, students are unavoidably influenced by Chinese thinking, resulting in poor writing ability. It is unavoidable in English writing, but it has become a major obstacle to improving students'writing ability. The author of this paper makes a further investigation into the negative transfer of mother tongue in junior high school students' English writing, and tries to put forward some effective suggestions to this problem. The main research questions of this survey are as follows: 1. What are the differences in dependence on mother tongue? 2. What are the types of errors caused by negative transfer of mother tongue in junior high school English writing? 3. What are the causes of errors caused by negative transfer of mother tongue in English writing? The survey was conducted in Zhuanghe City, Liaoning Province, for one month. According to the results of the last semester A total of 237 students from six classes of 10 classes in Grade 9 were selected to participate in the survey. The six classes consisted of two excellent classes (3 classes and 7 classes), two middle classes (5 classes and 10 classes), two poor classes (2 classes and 6 classes) with the number of 39,40,41,39,40 and 38 respectively. In addition, the survey used questionnaires, interviews and tests to study different English proficiency levels. The results show that students with higher English proficiency have less dependence on their mother tongue. According to the survey, the author classifies the common errors caused by negative transfer of mother tongue into four types: grammar, vocabulary, sentence and text errors. The reasons for these mistakes can be summarized as follows: first, too much help from mother tongue is sought in the process of English writing; secondly, students lack basic knowledge of English; thirdly, they lack practice and professional training; students do not take into account the differences between English and Chinese. Finally, the author makes a survey on the future teaching of foreign language writing. The study puts forward some suggestions and Enlightenments in the hope of improving students'writing ability and helping teachers achieve better teaching results.
【学位授予单位】:渤海大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:G633.41

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 黄芳;张容;;高职大学英语习得中汉语负迁移作用的实证调查[J];教育与教学研究;2013年10期

2 高玮;郭艳英;;以错误分析为理据的语言负迁移实证研究[J];长春大学学报;2010年02期

3 李冰;;二语习得中语言错误及纠错研究综述[J];燕山大学学报(哲学社会科学版);2006年01期

4 方忠南;汉英翻译中两类最常见错误及其产生原因[J];湖南人文科技学院学报;2005年01期

5 张晓兰;论英语学习过程中母语句法负迁移[J];重庆工业高等专科学校学报;2004年06期

6 龙跃;英文写作中的母语文化负迁移现象[J];湘潭师范学院学报(社会科学版);2003年05期

7 李苗;母语负迁移与大学英语写作教学[J];内蒙古师范大学学报(教育科学版);2003年01期

8 刘东虹;大一学生写作中的母语策略与母语迁移[J];外语教学;2002年04期

9 王文宇,文秋芳;母语思维与二语写作——大学生英语写作过程研究[J];解放军外国语学院学报;2002年04期

10 文秋芳,郭纯洁;母语思维与外语写作能力的关系:对高中生英语看图作文过程的研究[J];现代外语;1998年04期



本文编号:2193480

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/yingyulunwen/2193480.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1439c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com